y: Curriculum en Italien
5 janvier, 2011
Daniel Thomas Curriculum en italien:
![]() |
| Dessin à Spoleto en Italie. |
Daniel Thomas, curriculum en italien
Daniel Dominique René Thomas è nato a Lausanne in Svizzera in 1959
Ha condotto in parallelo studi di lettere all`università di Lausanne e di musica al conservatorio, ed una ricerca autodidatta in pittura.
Ottiene nel 1984, la licenza di lettere (greco, latino, filosofia) con uno saggio sulla dea della notte e la sua famiglia in theogonia di Hésiode; e successivamente studia e conosce numerose lingue dell’Europa.
Scrive poesie e saggi : »acqua grigia « , « l’acqua schiaffo », « il magazzinieri dei baraccamenti polari », « wunderreich », « sneuwwit », « i havet » in numerose lingue .
Ottiene nel 1992 la virtuosita d’organo al conservatorio di Lausanne.
È attualmente titolare degli organi dell’abbazia di Montheron.
Ha studiato la pittura in particolare nei musei di Londra, in cui è rimasto un anno nel 1980-81, soprattutto al British Museum.
Espone fin dal 1983 regolarmente in Svizzera ed all’estero « composizioni forestali », « melodie momentanee », « momenti di sguardo »… opere pittoriche all’olio o all’ acrilico che evolve parrallelamente alle sue composizioni musicali o alle sue improvvisazioni.
Nel 1998, ha esposto al museo della stampa dello Stato di Messico.

En tournée au Tessin avec Maria de Lourdès Martinez y Munive
Ha dato recital d’organo e di cembalo in molti paesi dell’Europa, fra cui la Svezia, la Finlandia, la Spagna ed in Messico (Puebla, Oaxaca, Tlaxcala ) (con l’aiuto di Pro Helvetia).
Nei concerti, accanto a parti del repertorio, improvvisa musiche ispirate da fenomeni naturali, paesaggi, montagne, laghi, giochi di acque, fiori, uccelli, ritratti.
Compone per vari insiemi o per strumenti soli come piano, organo o carillon, « immaginazione acquatica », « variazioni per piano », « racconto per chitarra ed orchestra », sinfonia « l’estate »….
Ha seguito corsi di carillon a Amersfoort (Olanda) ed a Malinas (Belgio).
È carillonneur alla chiesa di Chantemerle a Pully-Lausanne ed ha dato recital di carillon in Svizzera ed all’estero.
Improvvisa al piano anche, per teatro o per la radio (uno spettacolo « giochi di favole », canto e piano).
Improvvisa o compone musiche per il cinema (ritratti incrociati).
Dà conferenze sulla composizione musicale in relazione alla pittura o ad altri temi legati alla sua arte. (in numerose lingue)
Inoltre presiede molte associazioni culturali.
En tournée au Tessin 1991 avec Simon Sulmoni et Maria de Lourdès Martinez

Article de presse:
Fleurs et couleurs d’avril
Improvisation à Dongio, Tessin , Ticino:1996
article dans le journal « Voce di Blenio », avril 1996,
« Improvvisazione sul tema : Fiori e colori d’aprile », un brano moderno, leggiadro, che ha sciorinato davanti alla fantasia degli ascoltatori tutta la bellezza della stagione nascente e ha fatto riaffiorare alla mente la visione della Primavera di Botticelli che danza leggera sui prati in fiore.
(« Improvisation sur le thème: Fleurs et couleurs d’avril », une oeuvre moderne, gracieuse, qui a présenté devant l’imagination des auditeurs toute la beauté de la saison naissante et a fait réaffleurer à l’esprit la vision du Printemps de Botticelli qui danse légère sur les prés en fleurs.)
Poésie polyglotte romane / Italien
5 janvier, 2011
Italien:
alcune uespe uolano qua e là è segnalata una vasta perturbazione il falco volteggiava nel cielo ero a questo punto con i miei pensieri, lo desidero un tenuo filo di speranza la casa non uale a nulla piangere adesso traduction: j’en étais là de mes réflexions, un faible espoir la maison est pleine de dangers il ne sert à rien de pleurer maintenant |
|
|
questo vaso nel salotto rullo di tamburo entra nell’acqua senza far rumore entra nell’acqua a colpi di grancassa
tamburella su il vetro grida ai quattro venti i annunzia con la tromba:
ci siamo tutti degli acrobati che lavorano senza rete ma colla speranza le poème en real audio (écoutez avec realplayer: vous pouvez l’obtenir gratuitement à http://www.real.com )
|
|
pranzetto preparato non manca l’appetito Article de presse: Fleurs et couleurs d’avril |
Index / Essais polyglottes: - Poésie polyglotte.
- Poésie polyglotte Europe / Esperanto.
- Poésie polyglotte Europe / Finnois.
- Poésie polyglotte Europe / Grec ancien.
- Poésie polyglotte Europe / Grec moderne.
- Poésie polyglotte germanique / Allemand.
- Poésie polyglotte germanique / Anglais.
- Poésie polyglotte germanique / Bernois.
- Poésie polyglotte germanique / Danois.
- Poésie polyglotte germanique / Hollandais.
- Poésie polyglotte germanique / Norvégien.
- Poésie polyglotte germanique / Suédois.
- Poésie polyglotte romane / Argot.
- Poésie polyglotte romane / Catalan.
- Poésie polyglotte romane / Corse.
- Poésie polyglotte romane / Créole.
- Poésie polyglotte romane / Espagnole.
- Poésie polyglotte romane / Italien.
- Poésie polyglotte romane / Langage bébé.
- Poésie polyglotte romane / Latin.
- Poésie polyglotte romane / Patois vaudois.
- Poésie polyglotte romane / Portugais.
- Poésie polyglotte romane / Provençal.
- Poésie polyglotte romane / Roumain.
- Poésie polyglotte slave / Polonais.
- Poésie polyglotte slave / Russe.
- Poésie polyglotte slave / Serbocroate.
- Poésie polyglotte slave / Tchèque.


