<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>irreel.org &#187; Poésie</title>
	<atom:link href="http://www.irreel.org/blog/sujet/poesie/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.irreel.org/blog</link>
	<description>passage sur la terre, dialogue des arts et de l'existence, sensations d'être</description>
	<lastBuildDate>Wed, 16 Nov 2011 11:01:12 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>Essais poétiques / Le merle bleu &#8211; el mirlo azul</title>
		<link>http://www.irreel.org/blog/2011/01/21/essais-poetiques-le-merle-bleu-el-mirlo-azul/</link>
		<comments>http://www.irreel.org/blog/2011/01/21/essais-poetiques-le-merle-bleu-el-mirlo-azul/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 21 Jan 2011 04:57:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>© Daniel Thomas</dc:creator>
				<category><![CDATA[animal]]></category>
		<category><![CDATA[espagnol]]></category>
		<category><![CDATA[essais poétiques]]></category>
		<category><![CDATA[azul]]></category>
		<category><![CDATA[bleu]]></category>
		<category><![CDATA[merle]]></category>
		<category><![CDATA[mirlo]]></category>
		<category><![CDATA[oiseau]]></category>
		<category><![CDATA[poème]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.irreel.org/blog/?p=2153</guid>
		<description><![CDATA[Poème Le merle bleu Une autre temporalité, Un être d’un autre monde Tu es différent, Sentir ton temps Entrer dans une autre temporalité S’oublier soi-même, son humanitude, Sauter devant, tressauter, rythmes, polyrythmie, Etre libre, dire le temps, Les pas, le sentiment passant des pas, La quête, la découverte, les jours, Le moment, Il est là, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Poème<br />
Le merle bleu</p>
<p><em>Une autre temporalité,<br />
Un être d’un autre monde<br />
Tu es différent,<br />
Sentir ton temps<br />
Entrer dans une autre temporalité<br />
S’oublier soi-même, son humanitude,<br />
Sauter devant, tressauter, rythmes, polyrythmie,<br />
Etre libre, dire le temps,<br />
Les pas, le sentiment passant des pas,<br />
La quête, la découverte, les jours, Le moment,<br />
Il est là, il n’est plus là, l’oiseau,<br />
Il a été, il est passé, il est rapide,<br />
 Il est léger, c’est la seconde du regard vif,<br />
Autres pensées, légèreté du temps,<br />
Eclaté sous le ciel, et le soleil transparent,<br />
Eclats d’instants, déchirures de lumière,<br />
Ton être est là,<br />
Suspendu<br />
Entre les mondes<br />
Eternité d’instants fugitifs.<br />
Respire l’espace bleu, . . . . . . . . . . . . . . . . des airs ouvert à tous les possibles, passage dans les eaux de l’esprit<br />
dessin tendre, doux, du ciel passant et l’envol musique<br />
. . . . . . . . l’envol, ciel et musique, identité absolue!</em></p>
<p>Poema<br />
El mirlo azul</p>
<p>Otra temporalidad,<br />
Un ser de otro mundo<br />
Tú eres diferente,<br />
Sentir tu tiempo<br />
Entrar en otra temporalidad<br />
Olvidarse uno mismo, su humanidad,<br />
Saltar delante, bambolearse, ritmos, polirritmos,<br />
Ser libre, decir el tiempo,<br />
Los pasos, el sentimiento ocupado de los pasos,<br />
La búsqueda, el descubrimiento, los días,<br />
El momento,<br />
Él está allí, él no está más allí, el pájaro,<br />
Estuvo, pasó, es rápido,<br />
Es ligero, el segundo de la mirada viva,<br />
Otros pensamientos, ligereza del tiempo,<br />
Estallado bajo el cielo, y el sol transparente,<br />
Resplandor de momentos, rasgones de luz,<br />
Tu ser está allí,<br />
Suspendido<br />
Entre los mundos<br />
Eternidad de instantes fugitivos.<br />
Respira el espacio azul&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;. aire abierto al todo posible, movimiento en las aguas del espíritu<br />
dibujo blando, suave, del cielo animado y el vuelo música<br />
&#8230;&#8230;&#8230; el vuelo, ¡cielo y música, identidad absoluta!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.irreel.org/blog/2011/01/21/essais-poetiques-le-merle-bleu-el-mirlo-azul/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Poésie polyglotte</title>
		<link>http://www.irreel.org/blog/2011/01/06/poesie-polyglotte/</link>
		<comments>http://www.irreel.org/blog/2011/01/06/poesie-polyglotte/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 06 Jan 2011 00:09:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>© Daniel Thomas</dc:creator>
				<category><![CDATA[allemand]]></category>
		<category><![CDATA[espagnol]]></category>
		<category><![CDATA[essai polyglotte]]></category>
		<category><![CDATA[italien]]></category>
		<category><![CDATA[polyglotte]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.irreel.org/blog/?p=2067</guid>
		<description><![CDATA[Voix: To eternal life Pranzetto preparato Das Schweigen des Himmels jeux de formes et de teintes, le matin, dans le jardin de l&#8217;auteur po&#232;mes polyglottes Daniel Thomas essai: to eternal life des Tages Last und Hitze bleu spasme la piel me tira der Lauf der Sonne c&#233;u limpo fa affezionare un ragazzo alla lettura passage [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Voix:<br />
<table width="610" border="0" cellspacing="0" cellpadding="12" background="http://www.irreel.ch/a-images-de-fonds/papier-a4/lumieres-a4-clair-tr.jpg" height="748">
<tr>
<td>
<div align="center">
																<font size="7" face="Baskerville"><I><FONT COLOR="#003399">To eternal life </FONT><BR><br />
																	</I></font><font size="3" face="Baskerville"><i><br />
																	</i></font><font size="7" face="Baskerville"><i>	Pranzetto preparato<BR><br />
																	</i></font><font size="3" face="Baskerville"><i><br />
																	</i></font><font size="7" face="Baskerville"><i><FONT COLOR="#660066">Das Schweigen des Himmels</FONT><BR><br />
																	</i></font><font size="3" face="Baskerville"><i><br />
																	</i></font><img src="http://www.irreel.ch/essai_polyglotte/blanc-et-rose.jpg" width="580" height="433"><br />
																<i>jeux de formes et de teintes, le matin, dans le jardin de l&#8217;auteur</i><font size="6" face="Baskerville"><i><BR><br />
																	</i></font><font size=7 face="Baskerville"><i><BR><br />
																	</i></font><font face="Baskerville"><I><FONT SIZE=5><FONT COLOR="#660066">po&egrave;mes polyglottes</FONT><BR><br />
																			<BR><br />
																			<FONT COLOR="#660066">Daniel Thomas </FONT><BR><br />
																		</FONT></I></font></div>
</td>
</tr>
</table>
<p></p>
<table width="610" border="0" cellspacing="0" cellpadding="12" height="748">
<tr>
<td background="http://www.irreel.ch/a-images-de-fonds/papier-a4/lumieres-a4-blanc.jpg">
<div align="center">
																<i><font size=5><br />
																	</font></i><font size="6" color="#660066" face="Baskerville"><i>essai: to eternal life</i></font><br />
																<center></p>
<p><font size="5" color="#2b52be" face="Baskerville"><i>des Tages<br />
																					Last und Hitze<br />
																					bleu spasme<br />
																					la piel me tira<br />
																					der Lauf der Sonne<br />
																				c&eacute;u limpo<br />
																					fa affezionare<br />
																					un ragazzo alla lettura<br />
																					passage aux ailleurs<br />
																					to eternal life</i></font></p>
<p><font size="5" color="#be1a4e" face="Baskerville"><i>un t&iacute;o estupendo<br />
																					een man van aanzien<br />
																				tendo a consci&ecirc;ncia limpa<br />
																					affida la casa<br />
																					a un amico<br />
																					y tira agua en el suelo<br />
																					het lampje<br />
																					verspreidde een flauwe glans<br />
																				el enfermo tirar&aacute;<br />
																					sin duda<br />
																				un a&ntilde;o<br />
																				m&aacute;s<br />
																			</i></font><font size="5" color="#660066" face="Baskerville"><i></p>
<p>																					traduction:</i></font></p>
<p>																	<center></p>
<p><font size="5" color="#660066" face="Baskerville"><i>le poids du jour<br />
																						et de la chaleur<br />
																						bleu spasme<br />
																						la peau me tire<br />
																						la course du soleil<br />
																						ciel sans nuages<br />
																						fait aimer<br />
																					&agrave; un gar&ccedil;on la lecture<br />
																						passage aux ailleurs<br />
																					vers une vie &eacute;ternelle</i></font></p>
<p><font size="5" color="#660066" face="Baskerville"><i>un chic type<br />
																					un homme consid&eacute;r&eacute;<br />
																						ayant la conscience nette<br />
																						confie sa maison<br />
																					&agrave; un ami<br />
																						renverse de l&#8217;eau par terre<br />
																						la lampe<br />
																						diffusait une faible lueur<br />
																						le malade se maintiendra<br />
																						sans doute<br />
																						encore<br />
																						un an</i></font></p>
<p>																	</center><br />
																</center></p>
<div align="center">
<p>_________________________</p>
</p></div>
<p><font face="New Berolina MT" size="5">pranzetto preparato<br />
																		&eacute;cureuils sautants<br />
																			tagliato a pezzi<br />
																		du p&ecirc;cher &agrave; la vigne</p>
<p>																	</font><font face="New Berolina MT" size="5" color="#3333ff"><br />
																			in una salsa spessa<br />
																			il croque une noix<br />
																			un odore delicato<br />
																			la moustache bien grasse<br />
																	</font><font face="New Berolina MT" size="5"></p>
<p>																			non manca l&#8217;appetito<br />
																			croque tes projets<br />
																			pronta all&#8217;invito<br />
																			saisis les joies<br />
																	</font><br />
																		_____________________________</p>
<div align="center">
<div align="center">
																		<center><br />
																			<center></center><br />
																		</center>
																	</div>
</p></div>
<p><font size=4><br />
																	</font><font size=5><br />
																	</font><font size=4 color="#66cccc">h&ouml;rst du das Schweigen des Himmels <br />
																		im Winde wehen <br />
																		frei auf den Felsen <br />
																		am Rand der See </p>
<p>																		glaubst du, sie s&auml;ngen <br />
																		tr&auml;nenvolle Augen <br />
																		ge&ouml;ffneter Mund <br />
																		h&ouml;rst du das Schweigen des Himmels? <br />
																	</font><font size=4></p>
<p>																	</font><font size=4 color="#cc9966">le lent <br />
																		vent <br />
																		tend <br />
																		ta peau </p>
<p>																		l&#8217;air <br />
																		des mers <br />
																		serre <br />
																		ta poitrine </p>
<p>																		vois-tu passer les messagers du temps? </p>
<p>
																	</font><font size=2 color="#cc9966">Daniel Thomas </p>
<p>																	</font><font size=2></p>
<p>																	</font><font size=3><font color="#660066">traduction: </font></p>
<p>																	</font><font size=4 color="#66cccc">entends-tu le silence du ciel <br />
																		sous le vent souffler <br />
																		librement sur les rochers <br />
																		au bord de la mer </p>
<p>																		crois-tu qu&#8217;elles chanteraient <br />
																		des yeux pleins de larmes <br />
																		bouche ouverte <br />
																			entends-tu le silence du ciel?</font><font size=4><font color="#66CCCC"> </font><br />
																	</font><font size=4 color="#cc9966">der langsame <br />
																		Wind <br />
																		spannt <br />
																		deine Haut </p>
<p>																		die Luft <br />
																		des Meeres <br />
																		dr&uuml;ckt <br />
																		deine Brust </p>
<p>																			siehst du die Boten der Zeit vorbeiziehen? </font><font size=4><br />
																	</font><br />
																	<font size=4><br />
																	</font></p>
</p></div>
</td>
</tr>
</table>
<p></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.irreel.org/blog/2011/01/06/poesie-polyglotte/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Essai réflexion / Le lac Léman</title>
		<link>http://www.irreel.org/blog/2011/01/06/essai-reflexion-le-lac-leman/</link>
		<comments>http://www.irreel.org/blog/2011/01/06/essai-reflexion-le-lac-leman/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 05 Jan 2011 22:46:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>© Daniel Thomas</dc:creator>
				<category><![CDATA[essai réflexion]]></category>
		<category><![CDATA[lac]]></category>
		<category><![CDATA[réflexion]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.irreel.org/blog/?p=2036</guid>
		<description><![CDATA[Lac: Conf&#233;rences De la symphonie: le lac L&#233;man Daniel D.R. Thomas Conf&#233;rence : Symphonie, le Lac L&#233;man: Acte symphonique en trois mouvements Daniel Thomas cette symphonie, une perception du monde : 1er mouvement, passage des oiseaux, jeux d&#8217;enfants sur la plage 2&#232;me mouvement, r&#234;verie en barque, myst&#232;re sur les eaux 3&#232;me mouvement: le soleil sur [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Lac:<br />
<table width="610" border="0" cellspacing="0" cellpadding="40" background="http://www.irreel.ch/a-images-de-fonds/papier-a4/froisse-a4-blanc-vert.jpg" height="748">
<tr>
<td valign="top">
<div align="center">
<div align="center">
<p>
																			<font size="2"></p>
<p>																			</font><font size="5">Conf&eacute;rences</font></p>
<p>																			<font size="6">De la symphonie: le lac L&eacute;man</font><font size="5"></p>
<p>
																			</font></p>
<div align="center">
																				<img src="http://www.carillonneur.ch/conferences/images-conferences/leman-loin.jpg" alt="" height="132" width="518" border="0"><font size="2"></p>
<p>																					<a href="http://www.langages.ch/blog/?p=30">Daniel D.R. Thomas</a></p>
<p>																				</font></div>
</p></div>
</p></div>
</td>
</tr>
</table>
<p></p>
<table width="610" border="0" cellspacing="0" cellpadding="40" background="http://www.irreel.ch/a-images-de-fonds/papier-a4/froisse-a4-blanc-vert.jpg" height="748">
<tr>
<td valign="top">
<div align="center">
																		<font size="3" face="Cochin">Conf&eacute;rence :<br />
																		</font><font size="5" face="Cochin">Symphonie, le <a title="COMPOSITIONS: La symphonie le Lac L&eacute;man" href="http://www.irreel.org/blog/2010/12/19/symphonie-le-lac-leman/">Lac L&eacute;man</a></font><font size="3" face="Cochin">:<br />
																				Acte symphonique en trois mouvements<br />
																				Daniel Thomas<br />
																		</font></p>
<p><font size="3" face="Cochin">cette symphonie, une perception du monde :<br />
																					1er mouvement, passage des oiseaux,<br />
																					jeux d&#8217;enfants sur la plage<br />
																				2&egrave;me mouvement, r&ecirc;verie en barque, myst&egrave;re sur les eaux<br />
																				3&egrave;me mouvement: le soleil sur les vagues, reflets changeants.<br />
																			</font><font size="3" face="Lucida Handwriting"><br />
																			</font></p>
<table cellpadding="0" cellspacing="0" border="0" width="100%">
<tr>
<td id="content" width="490">
<div align="left">
<p><font size="3" face="Cochin">mettre les pied dans l&rsquo;eau du lac et le miracle se produit, tout change, le monde appara&icirc;t, vit, vibre, autrement, une expression vivante<br />
																							</font></p>
<p><font size="3" face="Cochin">La musique peinture, la musique geste, les silences dessinant, oui c&rsquo;est par les souvenirs que je l&rsquo;ai &eacute;crite, les traces, les r&eacute;miniscences, la marque, le lac L&eacute;man int&eacute;rioris&eacute;, le lac en moi, le lac L&eacute;man tel qu&rsquo;il est dans mon monde int&eacute;rieur, ce qui reste en nous, j&rsquo;ai &eacute;crit les traces dans ma m&eacute;moire, cette musique et le lac tel que je l&rsquo;ai v&eacute;cu dans mes innombrables baignades, et la marque qu&rsquo;il a laiss&eacute; en moi, mais ce soir je vais vous parler du sens, ce que signifie cette musique,<br />
																								cette symphonie : une perception du monde,<br />
																								sentir le lac, vivre le lac ce sont des moments comme de m&eacute;ditation ou mystiques, une rencontre avec l&rsquo;&ecirc;tre,</p>
<p>																								et l&rsquo;entr&eacute;e dans l&rsquo;eau, l&rsquo;approche du lac nous fait entrer dans les contrastes, dans ce qui nous est autre, &eacute;tranger, diff&eacute;rent, l&rsquo;ouverture &agrave; l&rsquo;inconnu, au myst&eacute;re . &agrave; l&rsquo;au-dela, je l&rsquo;ai exprim&eacute; par toute une s&eacute;rie de contraires, d&rsquo;oppos&eacute;s:<br />
																							</font></p>
</p></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td width="490">
</td>
</tr>
</table></div>
</td>
</tr>
</table>
<p></p>
<table width="610" border="0" cellspacing="0" cellpadding="40" background="http://www.irreel.ch/a-images-de-fonds/papier-a4/papier-blanc-clair-tres.jpg" height="748">
<tr>
<td valign="top">
<div align="center">
<table cellpadding="0" cellspacing="0" border="0" width="100%">
<tr>
<td id="content" width="490">
<div align="left">
<p><font size="3" face="Cochin">diff&eacute;rents couples de contraires, d&rsquo;oppos&eacute;s :</p>
<p>																							</font><font size="4" face="Cochin"><b>Microcosme &#8211; macrocosme</b></font><font size="3" face="Cochin">:<br />
																								un parall&egrave;le, une corr&eacute;lation entre le macrocosme, les grands espaces, le lac, le ciel, les montagnes, les reflets, et le microcosme, l&rsquo;&ecirc;tre humain, tout petit, son village, sa famille, et si grand par son espace int&eacute;rieur, son v&eacute;cu du paysage,</p>
<p>																								l&rsquo;harmonie des grands espaces, les jeux des teintes, les mouvements dansants de l&rsquo;eau, la danse des grandes formes du paysage</p>
<p>																							</font><font size="4" face="Cochin"><b>proche &#8211; lointain</b></font><font size="3" face="Cochin"><b>:</b><br />
																								fusion du proche et du lointain,<br />
																								comme un envol dans l&rsquo;espace,<br />
																								par les perceptions accentu&eacute;es par les qualit&eacute;s de transmissions du son des couleurs, des odeurs et des perceptions tactiles, sensitives de la peau, les qualit&eacute;s de transmission de l&rsquo;eau du lac et de l&rsquo;air du lac.</p>
<p>																							</font><font size="4" face="Cochin"><b>le soi &#8211; l&rsquo;autre</b></font><font size="3" face="Cochin">:<br />
																								ou le soi et le monde:<br />
																								tout ce qui se passe en soi,<br />
																								les r&eacute;percussions internes, la vie int&eacute;rieure, mouvements, vibrances, les &eacute;chos, les r&eacute;sonnances de ce qu&rsquo;on a v&eacute;cu, qu&rsquo;on a per&ccedil;u, les r&eacute;miniscences, le souvenir du paysage, m&eacute;lange entre le monde ext&eacute;rieur et sa perception en nous. son image int&eacute;rieure,<br />
																								limite difficile entre le soi et le monde, l&rsquo;ext&eacute;rieur et l&rsquo;int&eacute;rieur, du fait que le paysage et &agrave; la fois en dehors de nous et en nous, et la musique fait cette synth&egrave;se magique du paysage grandiose et de l&rsquo;int&eacute;rieur de l&rsquo;esprit, tout en participant aussi &agrave; cette ambivalence &eacute;trange et ambigu&euml;, la musique est-elle en nous ou en dehors de nous ? elle unit le paysage et nous-m&ecirc;mes, et elle s&rsquo;unit aussi elle-m&ecirc;me en tant que partie prenante du paysage, quand la musique se r&eacute;pand dans les airs (comme la musique d&rsquo;un carillon, qui vient du ciel ou la musique des vagues et des mouettes qui traverse le ciel, et qui se d&eacute;veloppe aussi en nous, par notre perception interne)<br />
																							</font></p>
</p></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td width="490">
</td>
</tr>
</table></div>
</td>
</tr>
</table>
<p></p>
<table width="610" border="0" cellspacing="0" cellpadding="40" background="http://www.irreel.ch/a-images-de-fonds/papier-a4/froisse-a4-blanc-vert.jpg" height="748">
<tr>
<td valign="top">
<div align="center">
<table cellpadding="0" cellspacing="0" border="0" width="100%">
<tr>
<td id="content" width="490">
<div align="center">
<div align="left">
<p><font size="4" face="Cochin"><b>le partiel et le tout</b></font><font size="3" face="Cochin"> ou<br />
																									le s&eacute;par&eacute; et l&rsquo;uni:<br />
																									se sentir &ecirc;tre le tout en soi, acc&eacute;der &agrave; l&rsquo;&ecirc;tre total<br />
																									totalit&eacute; : jeu global des perceptions, nous projetant dans le grand tout, fragments de petits &eacute;v&eacute;nements jaillissants, donnant sensation d&rsquo;une insertion dans une globalit&eacute;, L&rsquo;&eacute;L&eacute;ment air nous s&eacute;pare davantage, sauf s&rsquo;il y a de la brise, alors que l&rsquo;eau nous donne sensation et perception d&rsquo;&ecirc;tre uni au tout, au monde, elle est toute proche, elle nous colle &eacute; la peau et suit nos formes, nous fusionnons &agrave; l&rsquo;&ecirc;tre.</p>
<p>																								</font><font size="4" face="Cochin"><b>le petit et le grand</b></font><font size="3" face="Cochin">: on se sent petit quand on entre dans les eaux du lac, et on devient grand par ce que l&rsquo;on s&rsquo;unit au grand tout, les perceptions vont beaucoup plus loin que d&rsquo;habitude et s&rsquo;ouvrent &agrave; des kilom&egrave;tres, longues tentacules agrandissant notre &ecirc;tre.</p>
<p>																								</font><font size="4" face="Cochin"><b>le connu et l&rsquo;inconnu</b></font><font size="3" face="Cochin">: le lac et ses profondeurs, son cach&eacute;, son invisible, son lointain, participe de l&rsquo;inconnu, de l&rsquo;imaginaire,</p>
<p>																								</font><font size="4" face="Cochin"><b>le simple et le myst&egrave;re</b></font><font size="3" face="Cochin">: c&rsquo;est un peu aussi comme le myst&egrave;re de l&rsquo;au del&agrave;, les profondeurs,</p>
<p>																								</font><font size="4" face="Cochin"><b>l&rsquo;ici et l&rsquo;au-dela</b></font><font size="3" face="Cochin">: au-dela du lac, au-dela de la vie. au-dela de ce monde, comme les grecs qui pla&ccedil;aient le s&eacute;jour des morts dans un rivage lointain au-del&agrave; des mers, o&ugrave; n&rsquo;acc&egrave;de pas la lumi&egrave;re, le lac, acc&egrave;s &agrave; un au-del&agrave;, image d&rsquo;un myst&egrave;re, porte secr&egrave;te</p>
<p>																								</font><font size="4" face="Cochin"><b>le pr&eacute;sent et l&rsquo;avenir</b></font><font size="3" face="Cochin">: ma vie ici maintenant, et les eaux troubles du futur, comme un grand lac o&ugrave; l&rsquo;on plonge &agrave; l&rsquo;aveugle.</p>
<p>																								</font><font size="4" face="Cochin"><b>le r&eacute;alis&eacute; et le possible</b></font><font size="3" face="Cochin">: aussi cette opposition entre ce que je suis, ce que j&rsquo;ai fait et je vis et le lac mouvant et opaque de tous les possibles, toutes les existences encore en possible.<br />
																								</font></p>
</p></div>
</p></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td width="490">
</td>
</tr>
</table></div>
</td>
</tr>
</table>
<p></p>
<table width="610" border="0" cellspacing="0" cellpadding="40" background="http://www.irreel.ch/a-images-de-fonds/papier-a4/papier-blanc-clair-tres.jpg" height="748">
<tr>
<td valign="top">
<div align="center">
<table cellpadding="0" cellspacing="0" border="0" width="100%">
<tr>
<td id="content" width="490">
<div align="center">
<div align="left">
<p><font size="4" face="Cochin"><b>le limit&eacute; et l&rsquo;illimit&eacute;</b></font><font size="3" face="Cochin">: lieu de la sensation de ses limites, &agrave; la fois en soi, et dans le monde,</p>
<p>																									l&rsquo;homme et Dieu: l&rsquo;&ecirc;tre l&agrave; et l&rsquo;&ecirc;tre tout court, l&rsquo;&ecirc;tre absolu</p>
<p>																								</font><font size="4" face="Cochin"><b>la lumi&egrave;re et l&rsquo;obscurit&eacute;</b></font><font size="3" face="Cochin">: pour qui s&rsquo;enfonce dans les eaux, et rejoint le royaume des profondeurs</p>
<p>																								</font><font size="4" face="Cochin"><b>le clair et l&rsquo;opaque</b></font><font size="3" face="Cochin">: le clair o&ugrave; l&rsquo;on vit, et l&rsquo;opaque des eaux, o&ugrave; l&#8217;on ne peut plus voir,</p>
<p>																									le rassurant et le ce qui fait peur: les menaces des profondeurs, de l&rsquo;inconnu o&ugrave; l&rsquo;on ne voit rien,<br />
																									le fini et l&rsquo;infini:</p>
<p>																									le clou&eacute; au sol et l&rsquo;envol:</p>
<p>																								</font><font size="4" face="Cochin"><b>le solide et le liquide</b></font><font size="3" face="Cochin"><b> </b>ou la terre et l&rsquo;eau:<br />
																									les profondeurs de l&rsquo;&acirc;me, grande descente en soi, caract&egrave;re liquide de l&rsquo;&acirc;me humaine, avec ses mouvances, ses fluctuances, ses opacit&eacute;s, son imp&eacute;n&eacute;trabilit&eacute;, sa profondeur, la plong&eacute;e en soi,</p>
<p>																								</font><font size="4" face="Cochin"><b>le visible et l&rsquo;invisible</b></font><font size="3" face="Cochin">: qui fait peur, qu&rsquo;on ne conna&icirc;t pas, le non-humain,</p>
<p>																								</font><font size="4" face="Cochin"><b>le ferm&eacute;, l&rsquo;ouver</b></font><font size="3" face="Cochin"><b>t</b>: le monde s&rsquo;ouvre, perceptions globales,<br />
																									Int&eacute;rieur &#8211; ext&eacute;rieur:</p>
<p>																									Le L&eacute;man ext&eacute;rieur, paysage,<br />
																									m&eacute;taphore de notre espace int&eacute;rieur, que nous ne voyons pas</p>
<p>																									L&rsquo;&ecirc;tre humain se projette dans le paysage, le monde ext&eacute;rieur pour se constituer, pour voir son &ecirc;tre intime, qu&rsquo;il ne peut voir,<br />
																								</font></p>
</p></div>
</p></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td width="490">
</td>
</tr>
</table></div>
</td>
</tr>
</table>
<p></p>
<table width="610" border="0" cellspacing="0" cellpadding="40" background="http://www.irreel.ch/a-images-de-fonds/papier-a4/froisse-a4-blanc-vert.jpg" height="748">
<tr>
<td valign="top">
<div align="center">
<table cellpadding="0" cellspacing="0" border="0" width="100%">
<tr>
<td id="content" width="490">
<div align="center">
<div align="left">
<p><font size="4" face="Cochin"><b>l&rsquo;ouverture vers l&rsquo;ext&eacute;rieur</b></font><font size="3" face="Cochin">, l&rsquo;ouverture vers l&rsquo;int&eacute;rieur : Le lac L&eacute;man paysage du monde, &ecirc;tre d&rsquo;eau et de reflets, et le Lac en nous, soit comme image de l&rsquo;&acirc;me, le lac o&ugrave; l&rsquo;on se perd &agrave; chercher ses souvenirs, soit comme image int&eacute;rioris&eacute;e du lac L&eacute;man, trace, souvenir, marque,</p>
<p>																								</font><font size="4" face="Cochin"><b>Conscient &#8211; inconscient</b></font><font size="3" face="Cochin">:<br />
																									les eaux sont pleinement une image de l&rsquo;inconscient, la plong&eacute;e dans l&rsquo;inconnu en soi, par del&agrave; la conscience,</p>
<p>																								</font><font size="4" face="Cochin"><b>la surface, les profondeurs</b></font><font size="3" face="Cochin">: la symphonie est une entr&eacute;e dans les profondeurs, vers le calme des grands fonds, du monde ouvert vibrant vivant, de l&rsquo;air au monde des profondeurs,</p>
<p>																								</font><font size="4" face="Cochin"><b>le s&eacute;par&eacute; et l&rsquo;uni</b></font><font size="3" face="Cochin">:<br />
																									sensation d&rsquo;&ecirc;tre uni au monde, le bain donne une proximit&eacute; &agrave; l&rsquo;&ecirc;tre, &agrave; un grand ensemble,</p>
<p>																									L&rsquo;oubli, la fusion avec les &eacute;l&eacute;ments, l&rsquo;eau,<br />
																									s&rsquo;enfoncer dans l&rsquo;oubli, la plong&eacute;e, la fusion avec les &eacute;l&eacute;ments, la disparition, passage dans les eaux, se m&eacute;langer, fusionner, l&rsquo;eau nous fait perdre nos limites corporelles,</p>
<p>																								</font><font size="4" face="Cochin"><b>l&rsquo;agitation &#8211; le calme</b></font><font size="3" face="Cochin">: la paix retrouv&eacute;e. La grande paix du tout, la paix profonde du lac,</p>
<p>																								</font><font size="4" face="Cochin"><b>les sons et le silence</b></font><font size="3" face="Cochin">: la plong&eacute;e dans le grand silence,<br />
																									loin du monde des sons</p>
<p>																									La vie &#8211; mouvements, vibrance<br />
																									le fourmillement, le foisonnement, la vie d&rsquo;un lac<br />
																									les enfants, qui crient, les rires, les jeux de plages,<br />
																									richesse des &eacute;l&eacute;ments vivants,<br />
																									colorations, atmosph&egrave;res terrestres vibrantes</p>
<p>																									<img src="http://www.carillonneur.ch/conferences/images-conferences/leman-loin-mini.jpg" alt="" width="171" height="44" border="0"></font></p>
</p></div>
</p></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td width="490">
</td>
</tr>
</table></div>
</td>
</tr>
</table>
<p></p>
<table width="610" border="0" cellspacing="0" cellpadding="40" background="http://www.irreel.ch/a-images-de-fonds/papier-a4/papier-blanc-clair-tres.jpg" height="748">
<tr>
<td valign="top">
<div align="center">
<table cellpadding="0" cellspacing="0" border="0" width="100%">
<tr>
<td id="content" width="490">
<div align="left">
<p><font size="4" face="Cochin"><b>Les perceptions</b></font><font size="3" face="Cochin">,<br />
																								les &eacute;l&eacute;ments sonores, les perceptions sensibles, visions, odeurs, perceptions de la peau, toucher de l&rsquo;air,<br />
																								perceptions allant au loin,<br />
																								toutes perceptions ouvertes, uni au vivre de l&rsquo;atmosph&egrave;re, respiration de la terre,<br />
																								emport&eacute; par les jeux sonores de l&rsquo;espace, qualit&eacute; sonore du lac.</p>
<p>																							</font><font size="4" face="Cochin"><b>sensation de l&rsquo;&ecirc;tre</b></font><font size="3" face="Cochin">:<br />
																								l&rsquo;&ecirc;tre au milieu du tout, le bain dans l&rsquo;&ecirc;tre, la sensation du tout dans l&rsquo;un, le bain dans le lac donne une sensation de s&rsquo;unir &agrave; l&rsquo;&ecirc;tre du monde,</p>
<p>																								Le L&eacute;man une m&eacute;taphore de l&rsquo;&acirc;me humaine, avec ses irisations, son agitation en surface, ses vagues, et sa tranquillit&eacute; profonde. Le grand espace invisible, peu connu, glisser de la surface dans les profondeurs.</p>
<p>																								Cette symphonie est une d&eacute;marche d&rsquo;ordre spirituel, voire mystique, le passage du soi dans le tout, l&rsquo;ouverture du limit&eacute; &agrave; l&rsquo;illimit&eacute;, du fini &agrave; l&rsquo;infini, la plong&eacute;e dans le silence des profondeurs.<br />
																							</font></p>
</p></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td width="490">
</td>
</tr>
</table></div>
</td>
</tr>
</table>
<p>
Conférences:<br />
<table cellpadding="6" cellspacing="0" border="0">
<tr>
<td id="content" valign="top">
<div align="center">
<div align="center"></div>
</p></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td id="content" valign="top">
<div align="center">
														<font size="4" face="Baskerville"><i><br />
															</i></font><font size="6">Conf&eacute;rences<br />
														</font><font size="4">ouvertures, portes, chemins, <br />
															entr&eacute;es sur l&#8217;espace ouvert entre le ciel et la terre</p>
<p>														</font></div>
<p><font size="2"><span class="wswhite10"><b><font color="#6633ff"></font></b></span></font></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td id="content" valign="top">
<div align="center">
<div align="center">
</p></div>
</p></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td id="content" valign="top"></td>
</tr>
<tr>
<td id="content" valign="top">
<div align="center">
<div align="center">
<div align="left">
<p><font size="2"></p>
<p>																	</font><marquee behavior="scroll" direction="right" height="18" loop="3" width="281"><br />
																		espace imaginatif , &#8230;. dit tes interrogations, &#8230; conf&eacute;rence; ouvre le regard<br />
																	</marquee><font size="2"><br />
																	</font><marquee behavior="scroll" bgcolor="#ccffff" height="18" loop="2" width="313"><br />
																		chant, paroles, mots, sens , &eacute;crits, voix de l&#8217;&ecirc;tre humain, exprime<br />
																	</marquee><font size="2"></p>
<p>																	</font><font size="5"><i><br />
																		</i></font><font size="3"><i>Si vous souhaitez avoir une conf&eacute;rence dans votre r&eacute;gion,</i></font><font size="4"><i><b> </b></i></font><font size="3"><i><b><a href="http://www.langages.ch/blog/?page_id=35">contactez-nous</a></b>, beaucoup de sujets sont possibles, li&eacute;s aux th&eacute;matiques du site carillonneur.ch, ces conf&eacute;rences peuvent &ecirc;tre accompagn&eacute;es de musiques, en direct, au clavecin ou au piano ou autres formations, avec des improvisations, ou avec des compositions musicales, en sons num&eacute;riques. Elles peuvent &ecirc;tre aussi accompagn&eacute;es de peintures, en direct ou en diapositives</i></font><font size="2"></p>
<p>																	</font></p>
</p></div>
</p></div>
</p></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
</td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.irreel.org/blog/2011/01/06/essai-reflexion-le-lac-leman/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Articles / Culture et argent</title>
		<link>http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/articles-culture-et-argent/</link>
		<comments>http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/articles-culture-et-argent/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 05 Jan 2011 21:18:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>© Daniel Thomas</dc:creator>
				<category><![CDATA[articles]]></category>
		<category><![CDATA[argent]]></category>
		<category><![CDATA[culture]]></category>
		<category><![CDATA[jeu]]></category>
		<category><![CDATA[rentabilité]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.irreel.org/blog/?p=2023</guid>
		<description><![CDATA[Culture: - CULTURE ET ARGENT articles et essais li&#233;s au th&#232;me de l&#8217;association CultureEnJeu et de sa revue CultureEnJeu Daniel D.R.Thomas Rubrique: JEU DE MOT La rentabilit&#233; Rubrique: JEU DE MOT Le jeu&#160; Rubrique: JEU DE MOT La rentabilit&#233; &#160; A partir d&#8217;un &#233;v&#233;nement r&#233;cent: une &#233;cole d&#8217;arts d&#233;coratifs qui d&#233;cide de fermer sa section [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Culture:<br />
<table width="610" border="0" cellspacing="1" cellpadding="0" background="http://www.irreel.ch/a-images-de-fonds/papier-a4/papier-creme-clair-tres.jpg" height="748">
<tr height="746">
<td valign="top" width="608" height="746">
<div align="center">
<p>-<br />
																		<font size="6">CULTURE ET ARGENT<br />
																		</font><font size="4">articles et essais<br />
																			li&eacute;s au th&egrave;me de l&#8217;association CultureEnJeu<br />
																				et de sa revue CultureEnJeu<br />
																		</font><font size="2"><br />
																		</font><font size="2"><br />
																			<a href="http://www.langages.ch/blog/?p=30">Daniel D.R.Thomas</a></p>
<table width="580" border="0" cellspacing="2" cellpadding="0">
<tr>
<td align="center"><img src="http://www.irreel.ch/a-images-de-fonds/mini/mini-blanc.gif" alt="" height="1" width="596" border="0"></td>
</td>
</tr>
</table>
<p>																		</font><br />
<table width="580" border="0" cellspacing="2" cellpadding="0">
<tr>
<td align="center"><a href="http://www.cultureenjeu.ch/"><img src="http://www.irreel.ch/articles/cultureenjeu.jpg" alt="" width="251" height="347" border="0"></a></td>
</td>
</tr>
</table>
<p><font size="2"></p>
<p>																		</font><font size="2"><br />
<table width="580" border="0" cellspacing="2" cellpadding="0">
<tr>
<td align="center"><img src="http://www.irreel.ch/a-images-de-fonds/mini/mini-blanc.gif" alt="" height="1" width="596" border="0"></td>
</td>
</tr>
</table>
<p>																		</font></p>
<div align="center">
<div align="center">
																				<font size="2" face="American Typewriter">Rubrique: JEU DE MOT<br />
																					La rentabilit&eacute;</p>
<p>
																				</font></p>
<div align="center">
<div align="center">
																						<font face="American Typewriter">Rubrique: JEU DE MOT<br />
																							Le jeu&nbsp;</font></div>
</p></div>
</p></div>
</p></div>
</p></div>
</td>
</tr>
</table>
<p></p>
<table border="0" cellspacing="1" cellpadding="12" background="http://www.irreel.ch/a-images-de-fonds/papier-a4/papier-creme-clair-tres.jpg" height="748">
<tr height="746">
<td valign="top" width="584" height="746">
<div align="center">
<table cellpadding="0" cellspacing="0" border="0" width="100%">
<tr>
<td id="content">
<div align="left">
<p><b><font size="2" face="American Typewriter">Rubrique: JEU DE MOT</font></b></p>
<p><b><font size="2" face="American Typewriter">La rentabilit&eacute;</font></b></p>
<p><font size="2" face="American Typewriter">&nbsp;</font></p>
<p><b><font size="2" face="American Typewriter">A partir d&rsquo;un &eacute;v&eacute;nement r&eacute;cent: une &eacute;cole d&rsquo;arts d&eacute;coratifs qui d&eacute;cide de fermer sa section c&eacute;ramique sous pr&eacute;texte qu&#8217;elle n&#8217;est pas rentable!</font></b></p>
<p><font size="2" face="American Typewriter">&nbsp;</font></p>
<p><font size="2" face="American Typewriter">L&rsquo;exigence de rentabilit&eacute; est un fl&eacute;au et un danger quand elle ferme, coupe, bloque, censure, emp&ecirc;che d&rsquo;exister. Avec l&rsquo;importance du toucher, de l&rsquo;acte de palper, de vivre les formes dans leur d&eacute;veloppement, de les suivre de la main, de les faire venir au monde dans l&rsquo;espace ouvert, un art comme la c&eacute;ramique doit exister ind&eacute;pendamment de toute rentabilit&eacute;. Il remplit son r&ocirc;le dans le faisceau des moyens d&rsquo;expression.</font></p>
<p><font size="2" face="American Typewriter">On peut distinguer dans le financement d&rsquo;une &#x0153;uvre d&rsquo;art &quot;rentable&quot; une part d&#8217;investissement propre sous forme de b&eacute;n&eacute;fice qui peut &ecirc;tre r&eacute;engag&eacute;&nbsp; dans d&rsquo;autres projets, ce qui n&rsquo;est pas un mal. Une autre part du financement peut provenir d&rsquo;un apport ext&eacute;rieur, comme une aide publique ou priv&eacute;e, ce qui permet &agrave; l&#8217;artiste de cr&eacute;er l&#8217;&#x0153;uvre sans se plier au diktat de la rentabilit&eacute;.</font></p>
<p><font size="2" face="American Typewriter">C&rsquo;est l&agrave; tout l&rsquo;int&eacute;r&ecirc;t d&rsquo;une subvention: elle offre plus de libert&eacute; &agrave; l&rsquo;artiste, ne commande pas son art et assure son ind&eacute;pendance d&#8217;action. Int&eacute;r&ecirc;t aussi de laisser le champs libre &agrave; des &#x0153;uvres qui ne suivent pas les exigences du public, par exemple l&rsquo;attrait, la diversit&eacute;, la facilit&eacute; de compr&eacute;hension de la narration ou la satisfaction de ses attentes. Int&eacute;r&ecirc;t encore de laisser libre cours &agrave; des &#x0153;uvres ne flattant pas le go&ucirc;t du public, &agrave; des &#x0153;uvres novatrices et d&eacute;rangeantes de prime abord par des choix de &lt;laideur&gt; ou sortant des sentiers battus par la non-narration, l&rsquo;&eacute;trange, l&rsquo;incongru. Qu&#8217;il y ait en bref un espace libre, &eacute;chappant au &quot;march&eacute;&quot;, &agrave; la rentabilit&eacute; imm&eacute;diate, tout comme dans le domaine &eacute;conomique la recherche exige des investissements sans que l&#8217;on sache s&#8217;ils permettront un jour d&#8217;&ecirc;tre fructueux.</font></p>
<p><font size="2" face="American Typewriter">Un &eacute;quilibre entre <i>lib&eacute;ralisme</i> et libert&eacute; est &agrave; trouver. Le souci de rentabilit&eacute; &#8211; qui implique une certaine exigence de qualit&eacute;, de concordance avec le public et d&rsquo;insertion dans les circuits commerciaux&nbsp; &#8211; peut&nbsp; inciter l&#8217;artiste &agrave; s&rsquo;int&eacute;grer, &agrave; &ecirc;tre clair, compr&eacute;hensible et &agrave; entrer dans le monde. Mais le souci de rentabilit&eacute; ne devrait pas bloquer, interdire ou emp&ecirc;cher d&#8217;exister certaines &#x0153;uvres indispensables. Et plut&ocirc;t que de d&eacute;nier &agrave; l&rsquo;&#x0153;uvre d&rsquo;art toute forme de rentabilit&eacute; &#8211; certains excellents films sont des chef-d&rsquo;&#x0153;uvres tr&egrave;s rentables! &#8211; disons que celle-ci ne devrait pas pr&eacute;sider &agrave; la cr&eacute;ation, mais en d&eacute;couler.</font></p>
<p><font size="2" face="American Typewriter">On pourrait ainsi articuler l&#8217;activit&eacute; artistique autour de deux axes: l&#8217;un permettant d&#8217;assurer la continuit&eacute; &#8211; par exemple un th&eacute;&acirc;tre qui joue des classiques comme Moli&egrave;re ou un orchestre Beethoven &#8211; l&#8217;autre affranchie du souci de rentabilit&eacute; permettant de concevoir des &#x0153;uvres atypiques, qui ne cherchent pas &agrave; s&eacute;duire, &agrave; attirer, mais qui &eacute;manent simplement de la propre exigence int&eacute;rieure de l&#8217;artiste.</font></p>
<p><font size="2" face="American Typewriter">Distinguer l&rsquo;esprit et le r&eacute;sultat.</font></p>
<p><font size="2" face="American Typewriter">En conclusion, la rentabilit&eacute; peut &ecirc;tre vue comme une r&eacute;compense, un plus et non comme exigence unique, ordre imp&eacute;ratif, afin laisser le champs libre &agrave; la d&eacute;couverte, au risque, &agrave; l&rsquo;&eacute;trange, au diff&eacute;rent, &agrave; l&#8217;inattendu, &agrave; l&rsquo;ouverture, &agrave; l&rsquo;infiniment autre, &agrave; des &#x0153;uvres diff&eacute;rentes qui soient des passages vers l&rsquo;ailleurs.</font></p>
<p><font size="2" face="American Typewriter">&nbsp;</font></p>
<p><i><u><font size="2" face="American Typewriter">Daniel Thomas</font></u></i></p>
<p><b><font face="American Typewriter">Rubrique: JEU DE MOT</font></b></p>
<p><b><font face="American Typewriter">&nbsp;</font></b></p>
<p><b><font face="American Typewriter">Le jeu</font></b></p>
<p><font face="American Typewriter">&nbsp;</font></p>
<p><font face="American Typewriter">Le jeu est vital, un jet d&rsquo;&eacute;nergie,</font></p>
<p><font face="American Typewriter">&nbsp;</font></p>
<p><font face="American Typewriter">Mot-cl&eacute; dans CultureEnJeu et dans EnJeuPublic,</font></p>
<p><font face="American Typewriter">Le jeu c&rsquo;est l&rsquo;enfance, l&eacute;ger, libre, l&rsquo;aventure, le jeu d&rsquo;enfant, les rires, o&ugrave; tout est possible. Le d&eacute;sir si intense de l&rsquo;enfant de jouer, et ses larmes ses cris, s&rsquo;il ne peut pas aller jouer, pas aller &agrave; la place de jeu. Le jeu d&rsquo;enfant qui pr&eacute;pare un peu le monde des adultes, comme un entra&icirc;nement au grand jeu.</font></p>
<p><font face="American Typewriter">Le jeu c&rsquo;est l&rsquo;artiste, chez qui l&rsquo;enfance est rest&eacute;e vivante. Le d&eacute;sir si intense de l&rsquo;artiste de jouer, (jouer sa pi&egrave;ce de th&eacute;&acirc;tre, jouer son concert, &#x2026;) et ses d&eacute;ceptions, ses chagrins s&rsquo;il ne peut pas jouer.</font></p>
<p><font face="American Typewriter">&laquo;&nbsp;L&rsquo;Art doit &ecirc;tre rapproch&eacute; du Jeu&nbsp;: c&rsquo;est un libre jeu avec les sensations, les sentiments, les id&eacute;es. Tous deux vivent de fictions, de conventions, et se d&eacute;sint&eacute;ressent des valeurs pratiques.&nbsp;&raquo; (P.Guillaume, Manuel de psychol., V, p. 71)</font></p>
<p><font face="American Typewriter">Le jeu du musicien, son toucher, sa fa&ccedil;on d&rsquo;&ecirc;tre sur sc&egrave;ne, d&rsquo;interpr&eacute;ter, de toucher l&rsquo;instrument, de jouer avec les notes, ne dit-on pas &laquo;&nbsp;jouer de l&rsquo;orgue&nbsp;&raquo;, &laquo;&nbsp;jouer du violon&nbsp;&raquo;, l&rsquo;artiste joue avec ses doigts, son corps, son esprit.</font></p>
<p><font face="American Typewriter">Le jeu de l&rsquo;acteur, sa fa&ccedil;on de repr&eacute;senter le personnage, de jouer son r&ocirc;le, c&rsquo;est tout un jeu d&rsquo;expression et de finesse. L&rsquo;acteur joue &agrave; &ecirc;tre un autre.</font></p>
<p><font face="American Typewriter">&laquo;&nbsp;&#x2026; la com&eacute;die est bien un jeu, un jeu qui imite la vie.&nbsp;&raquo; (Bergson. Le rire, p. 69)</font></p>
<p><font face="American Typewriter">Les jeux de mots et les jeux de sens dans la litt&eacute;rature, jouer avec les sens, jouer avec les mots qui se r&eacute;pondent.</font></p>
<p><font face="American Typewriter">Le jeu des pas, les jeux de jambe ou le jeu des formes mouvantes chez le danseur.</font></p>
<p><font face="American Typewriter">Et l&rsquo;expression&nbsp;&raquo; en jeu&nbsp;&raquo;, c&rsquo;est &ecirc;tre mis dans le grand jeu, le grand jeu de l&rsquo;&eacute;conomie, le jeu de la comp&eacute;tition, le jeu de la survie, on est dans le jeu, au risque de couler.</font></p>
<p><font face="American Typewriter">Le jeu c&rsquo;est la joie d&rsquo;&ecirc;tre, de chercher, de monter une entreprise, de construire un &eacute;difice,</font></p>
<p><font face="American Typewriter">De jouer avec de grands jouets,</font></p>
<p><font face="American Typewriter">Le jeu est ambivalence, vie, vital, et mort, risque, perte, on peut tout gagner et tout perdre.</font></p>
<p><font face="American Typewriter">Le jeu c&rsquo;est aussi se perdre.</font></p>
<p><font face="American Typewriter">Le go&ucirc;t du jeu peut perdre.</font></p>
<p><font face="American Typewriter">Mais s&rsquo;il n&rsquo;y a pas le go&ucirc;t du jeu, c&rsquo;est aussi se perdre, ne plus trouver d&rsquo;int&eacute;r&ecirc;t dans la vie, dans le jeu des surprises, le jeu des envies, le jeu des d&eacute;sirs, le jeu de la curiosit&eacute;, le jeu du risque, des entreprises hasardeuses, le jeu d&rsquo;essayer, de tenter sa chance.</font></p>
<p><font face="American Typewriter">L&rsquo;art est un grand jeu, o&ugrave; chacun joue sa part, joue son r&ocirc;le, joue aussi son avenir, joue sa vie, joue sa pi&egrave;ce.</font></p>
<p><font face="American Typewriter">Que les loteries restent un jeu, sans&nbsp; s&rsquo;y perdre, sans devenir une maladie&nbsp;!</font></p>
<p><font face="American Typewriter">Que l&rsquo;art puisse rester un jeu&nbsp;!&nbsp; Avec les moyens&nbsp; de pouvoir jouer&nbsp;!</font></p>
<p><font face="American Typewriter">Le jeu est vitalit&eacute;, surprise, go&ucirc;t de vie&nbsp;; n&eacute;cessaire &agrave; la vie, il lui donne son &eacute;nergie, son &eacute;lan. Qu&rsquo;il puisse garder cette enfance, cette fra&icirc;cheur&nbsp;!</font></p>
<p><font face="American Typewriter">&nbsp;</font></p>
<p><i><u><font face="American Typewriter">Daniel Thomas</font></u></i></p>
</p></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
</td>
</tr>
</table></div>
</td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/articles-culture-et-argent/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Articles / Carillon et ciel</title>
		<link>http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/articles-carillon-et-ciel/</link>
		<comments>http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/articles-carillon-et-ciel/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 05 Jan 2011 21:09:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>© Daniel Thomas</dc:creator>
				<category><![CDATA[articles]]></category>
		<category><![CDATA[carillon]]></category>
		<category><![CDATA[article]]></category>
		<category><![CDATA[ciel]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.irreel.org/blog/?p=2018</guid>
		<description><![CDATA[Ciel: - Les cloches et carillons, musique du ciel, des airs &#224; l&#8217;&#233;coute du concert de carillon de Chantemerle Daniel D.R.Thomas Les cloches et carillons, musique du ciel, des airs Description des sensations d&#8217;un auditeur lors d&#8217;un concert de carillon. &#160; regarder vers le haut, le ciel 1/ Musique d&#8217;en haut, du ciel&#160;: Lors d&#8217;un [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ciel:<br />
<table width="599" border="0" cellspacing="1" cellpadding="0" background="http://www.irreel.ch/a-images-de-fonds/papier-a4/papier-creme-clair-tres.jpg" height="748">
<tr height="746">
<td valign="top" width="608" height="746">
<div align="center">
<p>-<br />
																		<font size="6">Les cloches et carillons,<br />
																				musique du ciel, des airs<br />
																		</font><font size="4"><br />
																		</font><font size="2"><br />
<table width="580" border="0" cellspacing="2" cellpadding="0">
<tr>
<td align="center"><img src="http://www.irreel.ch/a-images-de-fonds/mini/mini-blanc.gif" alt="" height="1" width="596" border="0"></td>
</td>
</tr>
</table>
<p>																		</font><br />
<table width="580" border="0" cellspacing="2" cellpadding="0">
<tr>
<td align="center"><a title="musique dans le ciel" href="http://www.irreel.ch/aacc/images/aacc-2000/vue-soir-esplanade.jpg"><img src="http://www.irreel.ch/aacc/images/aacc-2000/vue-soir-esplanade2.jpg" alt="" height="518" width="400" border="0"></a></td>
</td>
</tr>
</table>
<p><font size="2"><br />
<table width="580" border="0" cellspacing="2" cellpadding="0">
<tr>
<td align="center"><img src="http://www.irreel.ch/a-images-de-fonds/mini/mini-blanc.gif" alt="" height="1" width="596" border="0"></td>
</td>
</tr>
</table>
<p>																			&agrave; l&#8217;&eacute;coute du concert de carillon de Chantemerle<br />
																			<a href="http://www.langages.ch/blog/?p=30">Daniel D.R.Thomas</a></p>
<p>																		</font></p>
<div align="center"></div>
</p></div>
</td>
</tr>
</table>
<p></p>
<table border="0" cellspacing="1" cellpadding="12" background="http://www.irreel.ch/a-images-de-fonds/papier-a4/papier-creme-clair-tres.jpg" height="5931">
<tr height="5905">
<td valign="top" width="584" height="5905">
<div align="center">
<table cellpadding="0" cellspacing="0" border="0" width="100%">
<tr>
<td id="content">
<div align="left">
<p><font size="5">Les cloches et carillons, musique du ciel, des airs</font></p>
<p><font size="3">Description des sensations d&rsquo;un auditeur lors d&rsquo;un concert de carillon.</font></p>
<p><font size="3">&nbsp;</font></p>
<p><font size="3"><img src="http://www.irreel.ch/articles/beffroi.jpg" height="127" width="170" v:shapes="_x0000_i1025"></font></p>
<p><font size="3">regarder vers le haut, le ciel</font></p>
<p><font size="3">1/ <b>Musique d&rsquo;en haut, du ciel&nbsp;</b>:</font></p>
<p><font size="3">Lors d&rsquo;un concert de carillon le public est tourn&eacute; vers le haut, regardant le ciel. Cette musique vient d&rsquo;en haut, nous surplombe et descend vers nous. La musique de carillon est comme une voix d&rsquo;en haut, qui partirait du ciel, une voix qui suit le vent, port&eacute;e comme les cloches de P&acirc;ques, voix qui fusionne avec le ciel et les nuages.</font></p>
<p><font size="3">C&rsquo;est comme une voix des airs, une voix qui chante et parle d&rsquo;en haut, qui fait comme chanter le ciel, passant dans les airs, des sons, voyageant comme le passage de petits cavaliers aux chevaux ail&eacute;s, comme le chant du ch&#x0153;ur des anges &agrave; la No&euml;l, qui vient d&rsquo;en haut, qui nous entoure, qui nous&nbsp; ouvre au grand tout.</font></p>
<p><font size="3">Il y a l&agrave; un symbolisme du haut et de l&rsquo;&eacute;lev&eacute;, porter son regard vers les montagnes, li&eacute; au symbolisme du c&eacute;leste, qui est li&eacute; &agrave; celui de la divinit&eacute;, le ciel demeure des dieux, ou de Dieu. C&rsquo;est l&agrave; le symbolisme c&eacute;leste de la cloche, le lieu a&eacute;rien de la musique de carillon.</font></p>
<p><font size="3">On sent comme parler et chanter l&rsquo;invisible, venant d&rsquo;en haut, le c&eacute;leste dans la transparence bleut&eacute;e de l&rsquo;air.</font></p>
<p><font size="3">&nbsp;</font></p>
<p><font size="3">2/ <b>La perception du&nbsp; toucher, l&rsquo;air, le vent, les vibrations sonores&nbsp;</b>:</font></p>
<p><font size="3">De plusieurs mani&egrave;res les concerts de carillon se per&ccedil;oivent aussi par&nbsp; la peau et le toucher. Du fait que ces concerts sont en plein air, il y a perception de l&rsquo;air et de ses variantes atmosph&eacute;riques, fra&icirc;cheur, chaleur, humidit&eacute; ou sec, sensation du son ou de la musique port&eacute;s par la brise ou le vent, ou m&eacute;lang&eacute;s avec le bruit du vent, toucher des mouvements&nbsp; de l&rsquo;air emplis de sons.</font></p>
<p><font size="3">De plus les grandes cloches sonnent en donnant de grandes vibrations, qui donnent non seulement une perception sonore, mais aussi &agrave; percevoir par le toucher, l&rsquo;air qui vibre, de grandes vibrations sonores, de grands sons qui nous touchent de leurs ondes.</font></p>
<p><font size="3">Le vent nous caresse l&rsquo;oreille, la brise nous fait tout frissonner, on croirait vivre, &ecirc;tre l&agrave; comme pr&eacute;sent sur une plan&egrave;te enchant&eacute;e o&ugrave; le ciel chanterait.</font></p>
<p><font size="3">Il y a l&agrave; perception physique de l&rsquo;espace, de l&rsquo;air, de la musique&nbsp; des airs&nbsp;: le fin, le subtil, l&rsquo;a&eacute;rien, le transparent, l&rsquo;effleurement de la brise qui caresse l&rsquo;oreille, sensations sonores &eacute;tonnantes dans l&rsquo;air, l&rsquo;air comme une pr&eacute;sence, une sensation, une vibration, comme si on pouvait toucher l&rsquo;air, et que l&rsquo;air nous touchait. Il nous enveloppe de sa pr&eacute;sence&nbsp; vibrante, sonore, carillonnante.</font></p>
<p><font size="3">&nbsp;</font></p>
<p><font size="3"><img src="http://www.irreel.ch/articles/clocher.jpg" height="159" width="170" v:shapes="_x0000_i1026"></font></p>
<p><font size="3">le ciel</font></p>
<p><font size="3">&nbsp;</font></p>
<p><font size="3">3/ <b>La lumi&egrave;re, la transparence, la vision&nbsp;</b>:</font></p>
<p><font size="3">Le concert de carillon est tout entier jeu de lumi&egrave;re, jeu de transparence, du fait de sa pr&eacute;sence sous le ciel, sous les nuages, ou le ciel bleu, dans ce milieu de transparence et de diffusion de la lumi&egrave;re, dans l&rsquo;&eacute;clat et la brillance de l&rsquo;atmosph&egrave;re. Couleur comme l&eacute;g&egrave;re et translucide de la r&eacute;sonance&nbsp; des cloches, transparence invisible des sons.</font></p>
<p><font size="3">&nbsp;</font></p>
<p><font size="3">4/ <b>Perceptions sonores&nbsp; variant suivant les saisons et le temps&nbsp;</b>:</font></p>
<p><font size="3">Les variantes translucides, sonores, des qualit&eacute;s de l&rsquo;air, donnent au son des musiques de carillon sa vari&eacute;t&eacute; et sa mouvance, le son portant tout diff&eacute;remment suivant l&rsquo;humidit&eacute; de l&rsquo;air, ou le vent, ou le sec, ou la chaleur ou le froid, ou la statique de l&rsquo;air, ou le moment de la journ&eacute;e. Cette vibration sonore diff&eacute;rente suivant les moments est aussi un des charmes du concert de carillon. L&rsquo;eau, l&rsquo;air sec, le vent, la pluie, les nuages, le soleil, chacun de ces &eacute;l&eacute;ments donne des variations aux qualit&eacute;s sonores des musiques des cloches. Leur voix change de son suivant l&rsquo;humidit&eacute; ou la s&eacute;cheresse, ou le vent, elle r&eacute;sonne diff&eacute;remment suivant les saisons et le temps, suivant la qualit&eacute; de l&rsquo;air. Cette musique de carillon &eacute;pouse le ciel, &eacute;pouse les atmosph&egrave;res, prend sa couleur et son caract&egrave;re.</font></p>
<p><font size="3">Par exemple un air frais et un peu humide juste apr&egrave;s la pluie porte le son de mani&egrave;re tr&egrave;s claire et directe, il semble voler &agrave; travers les airs, alors qu&rsquo;un air sec, chaud et avec un peu de vent &eacute;touffe le son et le rend mat.</font></p>
<p><font size="3">&nbsp;</font></p>
<p><font size="3">5/ <b>Espace, ouverture, &ecirc;tre ouvert&nbsp;</b>:</font></p>
<p><font size="3">Le lieu du concert de carillon est l&rsquo;espace ouvert entre le ciel et la terre, ce que les anciens Grecs (et en particulier H&eacute;siode dans sa Th&eacute;ogonie) appelaient le Chaos, la B&eacute;ance, l&rsquo;ouverture initiale, la s&eacute;paration d&rsquo;un espace libre entre le ciel et la terre, le chiasme initial, le ce qui permet d&rsquo;&ecirc;tre, la place offerte, le lieu des choses, lieu des &eacute;v&eacute;nements visuels et sonores. Cette musique qui est ciel, qui prend tout l&rsquo;espace, qui est l&rsquo;espace, l&rsquo;ouverture, qui &eacute;volue librement dans l&rsquo;espace libre entre le ciel et la terre.</font></p>
<p><font size="3"><img src="http://www.irreel.ch/articles/vegetaux.jpg" height="198" width="170" v:shapes="_x0000_i1027"></font></p>
<p><font size="3">la terre, les v&eacute;g&eacute;taux, l&rsquo;air</font></p>
<p><font size="3">&nbsp;</font></p>
<p><font size="3">6/<b> M&eacute;lange des sons,&nbsp; en plein air&nbsp;</b>:</font></p>
<p><font size="3">Le concert de carillon, en plein air, en haut sous le ciel, se m&eacute;lange avec les sonorit&eacute;s du lieu et de l&rsquo;atmosph&egrave;re, avec les bruits du vent, les cris de mouette ou les chants d&rsquo;oiseaux, avec les coups de tonnerre dans le lointain ou le sifflement aigu des bateaux sur le lac, avec les grondement de l&rsquo;orage, le tintement des gouttelettes de pluie, avec les sons de passages de motos ou voitures, avec des paroles entendues de pr&egrave;s ou de loin.</font></p>
<p><font size="3">M&ecirc;me dans le calme propice &agrave; un concert de carillon, il y a des m&eacute;langes sonores nombreux qui font aussi la couleur et le charme des cloches et carillons. Leur sonorit&eacute; se marie avec les sons de l&rsquo;atmosph&egrave;re, s&rsquo;harmonise avec les petits cris des hirondelles ou martinets tr&egrave;s hauts dans le ciel, ou les vols bruissants d&rsquo;insectes pr&egrave;s du sol.</font></p>
<p><font size="3">Il y a l&agrave; la cr&eacute;ation d&rsquo;une&nbsp; nouvelle harmonie sonore, le son se recr&eacute;ant au contact avec d&rsquo;autres sons.</font></p>
<p><font size="3">&nbsp;</font></p>
<p><font size="3">7/ <b>Mise en son du monde&nbsp;</b>:</font></p>
<p><font size="3">Le concert des airs, le concert du ciel, la mise en mouvement des airs, la mise en son du ciel, une mise en son du monde. Vibrations de l&rsquo;air et du sol, tournoiement de la terre, perception du lieu, et des vibrations, tout cela est l&rsquo;&#x0153;uvre de cet instrument unique qui fait parler le ciel, le carillon</font></p>
<p><font size="3">&nbsp;</font></p>
<p><font size="3">Daniel Thomas</font></p>
<p><font size="3">&nbsp;</font></p>
<p><font size="3">&nbsp;</font></p>
<p>																						<font size="3">____________________________<br clear="ALL"><br />
																							<br clear="ALL"><br />
																						</font></p>
<p><font size="3">Deuxi&egrave;me version, mots libres, pens&eacute;e tournoyante&nbsp;:</font></p>
<p><font size="3">Les cloches, musique du ciel, des airs</font></p>
<p><font size="3">&nbsp;</font></p>
<p><font size="3">les cloches, la musique du ciel, symbolique: cet instrument qui fait parler le ciel, le carillon, cette voix d&rsquo;en haut, ce symbole de l&rsquo;union de la terre et du ciel, cette vibration sonore diff&eacute;rente suivant les moments, l&rsquo;eau, l&rsquo;air sec, le vent, la pluie, les nuages, le soleil, les variations des qualit&eacute;s sonores des musiques des cloches.</font></p>
<p><font size="3">L&rsquo;air, la transparence, le lieu a&eacute;rien de la musique, la musique d&rsquo;en haut, la musique des sph&egrave;res, la parole de Dieu, comme partant du ciel, la transparence, la lumi&egrave;re, le passage. l&rsquo;&eacute;clat, l&rsquo;atmosph&egrave;re, la brillance.</font></p>
<p><font size="3">Le passage dans les airs, le voyage des sons, comme le passage de petits cavaliers aux chevaux ail&eacute;s, comme le chant du ch&#x0153;ur des anges &agrave; la No&euml;l, la proph&eacute;tie, la voix, qui se r&eacute;pand, qui vient d&rsquo;en haut, qui nous entoure, qui nous ouvre au grand tout,</font></p>
<p><font size="3">Symbole de l&rsquo;ouverture, des fusions, des sons envolant, de l&rsquo;esprit, transparence invisible, souffle, air, passage des esprits, divinit&eacute; c&eacute;leste, musiques paroles de la divinit&eacute;.:</font></p>
<p><font size="3">Voix qui vient d&rsquo;en haut, qui suit le vent, port&eacute;e comme les cloches de P&acirc;ques, voix qui fusionne avec le ciel et les nuages, qui change de son suivant l&rsquo;humidit&eacute; ou la s&eacute;cheresse, ou le vent, voix des cloches r&eacute;sonnant diff&eacute;remment suivant les saisons et le temps.</font></p>
<p><font size="3">Le vent nous caresse l&rsquo;oreille, la brise nous fait tout frissonner, on croirait vivre, &ecirc;tre l&agrave; pr&eacute;sent sur une plan&egrave;te enchant&eacute;e o&ugrave; le ciel chanterait.</font></p>
<p><font size="3">Donne un peu une image du paradis, ou le chanterait et serait une f&ecirc;te.</font></p>
<p><font size="3">&nbsp;</font></p>
<p><font size="3">Musiques, Air Fusion Ciel Espaces</font></p>
<p><font size="3">Ouvertures Glisser</font></p>
<p><font size="3">Musique des sph&egrave;res Rythmique, Nuages Immensit&eacute;</font></p>
<p><font size="3">Fusion entre le ciel et la terre</font></p>
<p><font size="3">Union avec le c&eacute;leste et le divin</font></p>
<p><font size="3">D&eacute;sir d&rsquo;envol</font></p>
<p><font size="3">De monter au ciel</font></p>
<p><font size="3">Musique d&rsquo;en haut</font></p>
<p><font size="3">Musique qui est ciel</font></p>
<p><font size="3">Qui prend tout l&rsquo;espace&nbsp; Qui est l&rsquo;espace,</font></p>
<p><font size="3">En tranquillit&eacute; et en grandeur,</font></p>
<p><font size="3">El&eacute;ment qui parle,</font></p>
<p><font size="3">Le haut&nbsp; Le transparent</font></p>
<p><font size="3">Le c&eacute;leste Le vibrant</font></p>
<p><font size="3">L&rsquo;air L&rsquo;eau, l&rsquo;humide et le sec</font></p>
<p><font size="3">Variations suivant les saisons</font></p>
<p><font size="3">Le son change suivant la qualit&eacute; de l&rsquo;air</font></p>
<p><font size="3">Epouse le ciel</font></p>
<p><font size="3">Epouse les atmosph&egrave;res</font></p>
<p><font size="3">Musiques atmosph&eacute;riques,</font></p>
<p><font size="3">Qualit&eacute; de l&rsquo;air</font></p>
<p><font size="3">Musiques qui &eacute;pouses les ambiances sonores diff&eacute;rentes,</font></p>
<p><font size="3">Perception comme d&rsquo;un envol</font></p>
<p><font size="3">Comme une mati&egrave;re totale</font></p>
<p><font size="3">De l&rsquo;espace, une mise en son du monde,</font></p>
<p><font size="3">Une unit&eacute; ressentie de la terre et du ciel,</font></p>
<p><font size="3">Vibrations de l&rsquo;air et du sol</font></p>
<p><font size="3">Tournoiement de la terre</font></p>
<p><font size="3">Perception du lieu, et des vibrations</font></p>
<p><font size="3">Merveilles, joies</font></p>
<p><font size="3">Fusion avec le ciel,</font></p>
<p><font size="3">Mati&egrave;res du ciel</font></p>
<p><font size="3">Perception physique de l&rsquo;espace, de l&rsquo;air,</font></p>
<p><font size="3">De la mati&egrave;re, de l&rsquo;ouverture entre le ciel et la terre, la th&eacute;orie du Chaos, H&eacute;siode,</font></p>
<p><font size="3">Citer, le chiasme initial, l&rsquo;ouverture b&eacute;ante, le ce qui permet d&rsquo;&ecirc;tre, la place offerte, le lieu des choses, lieu des &eacute;v&eacute;nements visuels et sonores,</font></p>
<p><font size="3">Pythagore, musique des sph&egrave;res,</font></p>
<p><font size="3">Emp&eacute;docle</font></p>
<p><font size="3">Parm&eacute;nide l&rsquo;&ecirc;tre&nbsp;: unit&eacute; de tout l&rsquo;&ecirc;tre,</font></p>
<p><font size="3">Son qui comme fait chanter le ciel. &#x2026;</font></p>
<p><font size="3">&nbsp;</font></p>
<p><font size="3">Les cloches, musique du ciel, des airs,</font></p>
<p><font size="3">Le fin, le subtil, l&rsquo;a&eacute;rien, le transparent,</font></p>
<p><font size="3">L&rsquo;effleurement de la brise qui caresse l&rsquo;oreille,</font></p>
<p><font size="3">Sensations sonores &eacute;tonnantes dans l&rsquo;air, dire l&rsquo;air,</font></p>
<p><font size="3">Montrer l&rsquo;air, montrer l&rsquo;espace, le vide, comme une pr&eacute;sence, une sensation, une vibration, comme si on pouvait toucher l&rsquo;air, et que l&rsquo;air nous touchait,</font></p>
<p><font size="3">&nbsp;</font></p>
<p><font size="3">On est envelopp&eacute; par l&rsquo;air, pr&eacute;sent, vibrant, on sent vivre l&rsquo;invisible, venant d&rsquo;en haut.</font></p>
<p><font size="3">&nbsp;</font></p>
<p><font size="3">Substance de l&rsquo;air,</font></p>
<p><font size="3">Corps de la musique c&eacute;leste,</font></p>
<p><font size="3">Symbolisme c&eacute;leste de la cloche,</font></p>
<p><font size="3">Le haut, regarder, vers le haut,</font></p>
<p><font size="3">Le vent respirer,</font></p>
<p><font size="3">Symbole du haut et de l&rsquo;&eacute;lev&eacute;, de la voix d&rsquo;en haut, voix des airs, voix qui chante et parle d&rsquo;en haut.</font></p>
<p><font size="3">Voix de la cloche, voix de l&rsquo;ange,</font></p>
<p><font size="3">Le vent de la temp&ecirc;te m&ecirc;me, les grondements, les grands sons,</font></p>
<p><font size="3">La cloche le jour ou la nuit,</font></p>
<p><font size="3">La brume, la clart&eacute;, le nuage,</font></p>
<p><font size="3">Les autres bruits, tout l&rsquo;environnement</font></p>
<p><font size="3">Tous les sons se m&eacute;langent et les sons de cloches se r&eacute;pandant parmi</font></p>
<p><font size="3">Et portent au loin</font></p>
<p><font size="3">Couleur l&eacute;g&egrave;re et translucide du son des cloches</font></p>
<p><font size="3">&nbsp;</font></p>
<p><font size="3">Daniel Thomas</font></p>
<p><font size="3">&nbsp;</font></p>
</p></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
</td>
</tr>
</table></div>
</td>
</tr>
</table>
<p></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/articles-carillon-et-ciel/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Articles / un lieu monastique</title>
		<link>http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/articles-un-lieu-monastique/</link>
		<comments>http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/articles-un-lieu-monastique/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 05 Jan 2011 20:58:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>© Daniel Thomas</dc:creator>
				<category><![CDATA[articles]]></category>
		<category><![CDATA[article]]></category>
		<category><![CDATA[moines]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.irreel.org/blog/?p=2008</guid>
		<description><![CDATA[Vallon: Au coeur du vallon du Talent Un lieu monastique le vallon de Montheron en automne (cliquer pour agrandir) L&#8217;ancienne abbaye de Montheron, un lieu de paix dans la for&#234;t, le long d&#8217;un ruisseau Choisi par les moines cisterciens pour y construire leur abbaye il y a pr&#232;s de 900 ans. La retraite La paix, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Vallon:<br />
<table width="560" cellpadding="2" cellspacing="16" border="0" background="http://www.irreel.ch/a-images-de-fonds/papier-a4/froisse-a4-blanc-vert.jpg">
<tr>
<td id="content" valign="top">
<div align="center"></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td id="content" valign="top">
<div align="center">
														<font size="4" face="Baskerville"><i><br />
															</i></font><font size="6">Au coeur du vallon du Talent<br />
														</font><font size="4">Un lieu monastique</p>
<p>														</font></div>
<p><font size="2"><span class="wswhite10"><b><font color="#6633ff"></font></b></span></font></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td id="content" valign="top">
<div align="center">
<div align="left">
<p><font size="2"><br />
																	<a href="http://www.irreel.ch/articles/vallon-du-talent.jpg"><img src="http://www.irreel.ch/articles/vallon-du-talent2.jpg" width="300" height="236" border="0"></a><br />
<table width="560" border="0" cellspacing="2" cellpadding="0">
<tr>
<td align="center"><img src="http://www.irreel.ch/a-images-de-fonds/mini/mini-blanc.gif" alt="" height="1" width="550" border="0"></td>
</td>
</tr>
</table>
<p>																		le vallon de Montheron en automne<br />
																</font><font size="1">(cliquer pour agrandir)</font><font size="2"></p>
<p>																</font><i><font size="4" face="Baskerville">L&rsquo;ancienne abbaye de Montheron,<br />
																		un lieu de paix dans la for&ecirc;t, le long d&rsquo;un ruisseau<br />
																		Choisi par les moines cisterciens pour y construire leur abbaye il y a pr&egrave;s de 900 ans.</p>
<p>																		La retraite<br />
																		La paix, le calme<br />
																		A l&rsquo;&eacute;cart des routes,<br />
																		Lieu cach&eacute;, lieu secret, hors des sentiers<br />
																		Un cours d&rsquo;eau, des rochers<br />
																		Paysage taill&eacute; dans la mollasse<br />
																		B&acirc;timents barrant le fond de la vall&eacute;e<br />
																		Voir et sentir le type de lieu choisi par les moines cisterciens<br />
																		De loin, d&rsquo;en haut<br />
																		La spiritualit&eacute;, le chant<br />
																		La paix, le calme<br />
																		La musique seule du ruisseau, le Talent,<br />
																		Avec le chant des oiseaux et le chant des moines<br />
																		Les r&eacute;sonnances de ce fonds de vall&eacute;e<br />
																		Un lieu propice &agrave; la m&eacute;ditation<br />
																		&Agrave; la pri&egrave;re et surtout au chant<br />
																		La musique na&icirc;t de ce lieu<br />
																		La paix<br />
																		Qui donne force et foi<br />
																		Qui emplit le c&#x0153;ur,<br />
																		Et qui porte au chant<br />
																		La musique se d&eacute;veloppe d&rsquo;elle-m&ecirc;me ici<br />
																		On sent na&icirc;tre en soi les phrases sonores<br />
																		Comme une polyphonie naturelle<br />
																		Venant des pierres, venant de l&rsquo;air</p>
<p>																		Un vallon retir&eacute;<br />
																		&Agrave; voir depuis les hauts voisins de Froideville et de Grange-Neuve<br />
																		Cette vall&eacute;e o&ugrave; coule le Talent<br />
																		Une eau claire, des sources<br />
																		Des truites<br />
																		Et le h&eacute;ron<br />
																		Les bains de pied, de petites plages de galets le long du Talent<br />
																		La for&ecirc;t profonde tout autour<br />
																		Plus loin les terres des moines<br />
																		En hiver les glaces impressionnantes, sur les rochers le long du Talent,<br />
																		Grandes orgues de glaces, stalactites de glaces</p>
<p>
																		Aimer la paix de ce grand espace,<br />
																		Au fonds de la vall&eacute;e,<br />
																		Entre les c&ocirc;teaux garnis d&rsquo;arbres, des feuillus ch&acirc;toyants sous la brise,<br />
																		Un espace ferm&eacute; sur lui-m&ecirc;me, propice au retour sur soi,<br />
																		Dans les profondeurs pour aller jusqu&rsquo;&agrave; Dieu,<br />
																		L&rsquo;oubli du monde et de ses pr&eacute;occupations incessantes, de ses distractions et divertissements qui &eacute;loignent l&rsquo;&ecirc;tre humain de la recherche de l&rsquo;essentiel et de la v&eacute;rit&eacute; int&eacute;rieure.<br />
																		L&rsquo;envie de m&eacute;diter, de lire, d&rsquo;&eacute;crire, de chanter des hymnes sacr&eacute;s,<br />
																		La seule pr&eacute;sence du ruisseau, bruissante, bruissonnante, buissonnante, sonnante, brise brune, bruit sonnant ruisselant et brisant nos sourdit&eacute;s.<br />
																		Ruisseau o&ugrave; l&rsquo;on peut r&ecirc;ver, avec ses petites criques, et ses plages bien dessin&eacute;es, son lit ondulant de mollasse verte et brune, agr&eacute;able sous le pied,<br />
																		Ses truites, habitant l&rsquo;endroit,<br />
																		Comme seule variation,<br />
																		Les passages d&rsquo;oiseaux dans le ciel,<br />
																		Le grand vol du h&eacute;ron,<br />
																		Les groupes d&rsquo;oiseaux migrateurs,<br />
																		Comme aussi les passages de nuages, les envols nuageux,<br />
																		Comme des interm&eacute;diaires entre le ciel et nous, nous portant comme des escaliers toujours plus haut.<br />
																		Sentir profond&eacute;ment dans sa respiration entrer en soi la paix &eacute;vang&eacute;lique, laisser entrer en soi la grande pr&eacute;sence de Dieu.</p>
<p>																		Sentir &agrave; c&ocirc;t&eacute; des pierres, &agrave; c&ocirc;t&eacute; du ruisseau, dans la vall&eacute;e, sentir monter l&rsquo;appel &agrave; la pri&egrave;re et au chant, &agrave; la m&eacute;ditation,<br />
																		Sortir du temps agit&eacute; du monde, du temps secou&eacute;, hachur&eacute; des hommes pour entrer dans une tout autre temporalit&eacute;, calme et ouverte, pleine de paix, propice &agrave; la musique.</p>
<p>
																		Daniel Thomas, octobre 2006<br />
																		Pr&eacute;sident de l&rsquo;Assocation des amis de l&rsquo;abbaye de Montheron</p>
<p>																		publi&eacute; dans le cahier &quot;Jardins&quot; de l&#8217;association oecum&eacute;nique des amis de Saint-Bernard de Clairvaux, Lausanne</font></i></p>
</p></div>
<div align="center">
<div align="center"></div>
</p></div>
</p></div>
</td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/articles-un-lieu-monastique/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Articles / la déesse Nuit</title>
		<link>http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/articles-la-deesse-nuit/</link>
		<comments>http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/articles-la-deesse-nuit/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 05 Jan 2011 20:33:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>© Daniel Thomas</dc:creator>
				<category><![CDATA[articles]]></category>
		<category><![CDATA[langues]]></category>
		<category><![CDATA[article]]></category>
		<category><![CDATA[grec ancien]]></category>
		<category><![CDATA[nuit]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.irreel.org/blog/?p=1992</guid>
		<description><![CDATA[La Nuit: LA DEESSE NUIT et sa famille dans la th&#233;ogonie d&#8217;H&#233;siode extraits du m&#233;moire de Lettres, 1984 la nuit s&#8217;approche, les couleurs s&#8217;assombrissent, dans le jardin de l&#8217;auteur (cliquer pour agrandir) Daniel D.R.Thomas LA DEESSE NUIT et sa famille dans la th&#233;ogonie d&#8217;H&#233;siode extraits du m&#233;moire de Lettres, 1984 Introduction: beaucoup d&#8217;&#233;l&#233;ments caract&#233;risant la [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>La Nuit:<br />
<table width="610" cellpadding="6" cellspacing="0" border="0">
<tr>
<td id="content" valign="top">
<div align="center">
<table width="588" border="0" cellspacing="12" cellpadding="0" background="http://www.irreel.ch/a-images-de-fonds/papier-a4/papier-creme-clair-tres.jpg" height="748">
<tr height="746">
<td valign="top" width="578" height="746">
<div align="center">
<p>																		<font size="2"></p>
<p>
																		</font><br />
																		<font size="6">LA DEESSE NUIT<br />
																		</font><font size="4">et sa famille<br />
																			dans la th&eacute;ogonie d&#8217;H&eacute;siode<br />
																		</font><font size="2">extraits du m&eacute;moire de Lettres, 1984</font><font size="5"><br />
																		</font><font size="2"></p>
<table width="580" border="0" cellspacing="2" cellpadding="0">
<tr>
<td align="center"><img src="http://www.irreel.ch/a-images-de-fonds/mini/mini-blanc.gif" alt="" height="1" width="580" border="0"></td>
</td>
</tr>
</table>
<table width="580" border="0" cellspacing="2" cellpadding="0">
<tr>
<td align="center"><a href="http://www.irreel.ch/articles/deesse-nuit-grec/nuit-roses2.jpg"><img src="http://www.irreel.ch/articles/deesse-nuit-grec/nuit-roses.jpg" width="320" height="240" border="0"></a></td>
</td>
</tr>
</table>
<p></font><font size="2"><br />
<table width="580" border="0" cellspacing="2" cellpadding="0">
<tr>
<td align="center"><img src="http://www.irreel.ch/a-images-de-fonds/mini/mini-blanc.gif" alt="" height="1" width="580" border="0"></td>
</td>
</tr>
</table>
<p>																				la nuit s&#8217;approche, les couleurs s&#8217;assombrissent, dans le jardin de l&#8217;auteur<br />
																		</font><font size="1">(<a href="http://www.irreel.ch/articles/deesse-nuit-grec/nuit-roses2.jpg">cliquer</a> pour agrandir)</font><font size="2"></p>
<p>
																			<a href="http://www.langages.ch/blog/?p=30">Daniel D.R.Thomas</a></p>
<p>
																		</font><font size="2"><br />
																		</font></p>
<div align="center"></div>
</p></div>
</td>
</tr>
</table>
<p></p>
<table border="0" cellspacing="1" cellpadding="12" background="http://www.irreel.ch/a-images-de-fonds/papier-a4/papier-creme-clair-tres.jpg" height="748">
<tr height="746">
<td valign="top" width="584" height="746">
<div align="left">
																		<br />
																		<font size="2"></p>
<p>																		</font><br />
																		<font size="4"><i>LA DEESSE NUIT et sa famille<br />
																				dans la th&eacute;ogonie d&#8217;H&eacute;siode</i><br />
																		</font><font size="2">extraits du m&eacute;moire de Lettres, 1984</font><font size="5"><br />
																		</font><font size="2"><br />
																		</font><font size="4"><i>Introduction: beaucoup d&#8217;&eacute;l&eacute;ments caract&eacute;risant la recherche carillonneur.ch, son monde, ses perceptions ont pour origine cet essai de 1984, qui parle de l&#8217;ouverture entre le ciel et la terre, la naissance de la nuit, l&#8217;apparition de la lumi&egrave;re. J&#8217;ai choisi d&#8217;en pr&eacute;senter quelques extraits les plus significatifs, qui sont le plus r&eacute;v&eacute;lant et porteurs quant &agrave; la vision du monde.</p>
<p>																				A commencer par ces chapitres sur le chaos, l&#8217;origine, une ouverture. un espace ouvert (pas le sens contemporain).</p>
<p>																			</i></font><font size="2">extraits: 1/ le chaos originel, ouverture entre le ciel et la terre,<br />
																			2/ la Nuit, symbole de la mort </font><font size="4"><br />
																		</font></div>
</td>
</tr>
</table>
<p></p>
<table border="0" cellspacing="1" cellpadding="12" background="http://www.irreel.ch/a-images-de-fonds/papier-a4/papier-creme-clair-tres.jpg" height="748">
<tr height="746">
<td valign="top" width="584" height="746">
<div align="center">
																		<font size="3" face="Lucida Handwriting"><br />
																		</font></p>
<table cellpadding="0" cellspacing="0" border="0" width="100%">
<tr>
<td id="content" width="92%">
<div align="center">
<div align="center">
</p></div>
<div align="left">
<p><font size="3">Le Chaos:</p>
<p>																									Le Chaos est le premier &ecirc;tre; il a donn&eacute; naissance &agrave; la Nuit. Qu&#8217;est-il ce premier &ecirc;tre pour avoir pu donner naissance &agrave; cette brume noire, immense, qu&#8217;est la Nuit ? 1</p>
<p>																									a] Le Chaos, espace vide:</p>
<p>																									Aristote (Phys. JV, 208 b 26-33) interpr&ecirc;te le Chaos comme &quot;<img src="http://www.irreel.ch/articles/deesse-nuit-grec/chora.gif" width="49" height="21">&quot;, un espace libre, une place pour les &ecirc;tres &agrave; na&icirc;tre. Cette id&eacute;e de l&#8217;espace comme pur r&eacute;ceptacle, du lieu priv&eacute; de corps, est sans doute trop abstraite, trop &quot;moderne&quot; pour &ecirc;tre la conception d&#8217;H&eacute;siode; mais je ne crois pas qu&#8217;il nous faille pour autant consid&eacute;rer cette interpr&eacute;tation d&#8217;Aristote comme compl&egrave;tement erron&eacute;e. Aristote n&#8217;a pas pu se tromper tout-&agrave;-fait; je crois plut&ocirc;t qu&#8217;il nous faut chercher dans la ligne de l&#8217;interpr&eacute;tation d&#8217;Aristote, mais en nous approchant de quelque chose de plus concret.<br />
																									H.Fr&auml;nkel adopte l&#8217;interpr&eacute;tation d&#8217;Aristote (D.u.Ph. p. 112):&quot;Als erstes entstand nach Hesiod das Chaos (116), d.i. die klaffende Leere. Ehe etwas da war, gab es nur ein Nichts, eine Leere in welche die Dinge hineintreten werden und die alle Dinge umgibt.&quot; Au d&eacute;but apparut le vide, la place pour les &ecirc;tres &agrave; venir.</p>
<p>																									b] Le Chaos, l&#8217;ab&icirc;me, la b&eacute;ance, le gouffre sans fond:</p>
<p>																									L&#8217;&eacute;tymologie du terme Chaos nous dirige vers l&#8217;ouverture, la b&eacute;ance<br />
																									( racine <img src="http://www.irreel.ch/articles/deesse-nuit-grec/chaf.gif" width="43" height="19"> s&#8217;ouvrir, <img src="http://www.irreel.ch/articles/deesse-nuit-grec/chainein.gif" width="70" height="22"> , <img src="http://www.irreel.ch/articles/deesse-nuit-grec/chaskein.gif" width="77" height="21"> , s&#8217;entrouvrir, b&eacute;er, <img src="http://www.irreel.ch/articles/deesse-nuit-grec/chasma.gif" width="65" height="22">,<br />
																									ouverture et <img src="http://www.irreel.ch/articles/deesse-nuit-grec/chaunos.gif" width="65" height="24">, trou&eacute;,poreux).</p>
<p>																									J.P.Vernant interpr&ecirc;te ainsi le Chaos ( Dict.Myth. vol.I, p. 255sq ):<br />
																									&quot;Ne faut-il pas alors de repr&eacute;senter Chaos comme un gouffre sans fond, un espace d&#8217;errance ind&eacute;finie, de chute ininterrompue semblable &agrave; l&#8217;immense ab&icirc;me, le <img src="http://www.irreel.ch/articles/deesse-nuit-grec/chasma-meg.gif" width="103" height="23"> du vers 740, dans la description du Tartare; &#8230;La B&eacute;ance qui na&icirc;t avant toute chose n &#8216;a pas de fond comme elle n&#8217;a pas de sommet: elle est absence de stabilit&eacute;, absence de forme, absence de densit&eacute;, absence de plein. En tant que &quot;cavit&eacute;&quot; elle est moins un lieu abstrait -le vide &#8211; qu&#8217;un ab&icirc;me, un tourbillon de vertige qui se creuse ind&eacute;finiment, sans direction, sans orientation.&quot;</p>
<p>																									La Terre r&eacute;pond au Chaos: elle est le solide, la s&ucirc;re assise o&ucirc; s&#8217;appuyer:<br />
																									(Th.117) &quot; <img src="http://www.irreel.ch/articles/deesse-nuit-grec/th-117.gif" width="401" height="26">&quot;;le Chaos lui est l&#8217;Ab&icirc;me sans fond, l&#8217;Ouverture immense.</p>
<p>																									Cette interpr&eacute;tation ne contredit pas Aristote: le Chaos est bien l&#8217;espace libre,<br />
																								</font></p>
</p></div>
<div align="center">
<p><font size="3" face="Cochin"><br />
																								</font></p>
</p></div>
</p></div>
<div align="center">
<div align="center">
<div align="center">
</p></div>
</p></div>
</p></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td width="92%">
</td>
</tr>
</table>
<div align="center"></div>
</p></div>
</td>
</tr>
</table>
<p></p>
<table border="0" cellspacing="1" cellpadding="12" background="http://www.irreel.ch/a-images-de-fonds/papier-a4/papier-creme-clair-tres.jpg" height="748">
<tr height="746">
<td valign="top" width="584" height="746">
<div align="center">
																		<font size="3" face="Lucida Handwriting"><br />
																		</font></p>
<table cellpadding="0" cellspacing="0" border="0" width="100%">
<tr>
<td id="content" width="92%">
<div align="center">
<div align="left">
<p><font size="3">une place pour les &ecirc;tres &agrave; na&icirc;tre, mais il n&#8217;est pas le lieu abstrait; il est bien plut&ocirc;t l&#8217;espace libre concret d&#8217;un ab&icirc;me, d&#8217;une grande ouverture dans le monde, sans fond ni limite.2</p>
<p>																									c] Le Chaos, espace libre entre le Ciel et le Terre:</p>
<p>																									F.M.Cornford et G.S.Kirk d&eacute;fendent cette interpr&eacute;tation du Chaos comme ouverture entre le Ciel et la Terre donnant l&#8217;espace n&eacute;cessaire aux &ecirc;tres pour y &eacute;voluer, comme si l&#8217;apparition du Chaos d&eacute;signait la s&eacute;paration du Ciel et de la Terre et que le monde avant lui &eacute;tait comme un seul bloc, ferm&eacute;. Or H&eacute;siode dit bien que le Chaos est &quot;tout premier&quot;, il ne parle pas de &quot;l&#8217;oeuf&quot;<br />
																									du monde, de ce bloc ferm&eacute; que le Chaos aurait ouvert; et, d&#8217;autre part, il dit bien que la Terre appara&icirc;t ensuite, puis que le Ciel na&icirc;t de la Terre, qu&#8217;il est donc d&#8217;une g&eacute;n&eacute;ration plus jeune que la Terre. J.P.Vernant s&#8217;exprime ainsi (op.cit. p. 255):&quot;Mais que pouvait bien &ecirc;tre l&#8217;espace entre ciel et terre quand n&#8217;existaient encore ni le ciel ni la terre ?&quot;</p>
<p>																									O.Gigon a une fa&ccedil;on proche mais n&eacute;anmoins diff&eacute;rente de comprendre le Chaos (U.g.Ph. p.28sqq) :&quot;Was bedeutet dies bei Hesiod? Wenn Hesiod nach dem Ursprung fragt, so meint er das <i>einfachste, undifferenzierste Wesen</i>&#8230;. . Aber er denkt nun auch Erde und Himmel weg. Der Ursprung ist <i>gestaltlos</i>, und um zum Ursprung zu gelangen, muss auch von diesen beiden letzten gestalteten Wesen abgesehen werden. Dann bleibt nur noch der <i>Raum zwischen Himmel und Erde</i> &uuml;brig. Er ist das Chaos.&quot; Il ne parle pas de s&eacute;paration du Ciel et de la Terre, mais seulement de l&#8217;apparition &agrave; l&#8217;origine de l&#8217;espace entre le Ciel et la Terre. Je r&eacute;p&egrave;te ici la phrase de J.P.Vernant:&quot;Mais que pouvait bien &ecirc;tre l&#8217;espace entre ciel et terre quand n existaient encore ni le ciel ni la terre&quot;. Et, de plus il me semble que le Chaos d&eacute;signe aussi l&#8217;espace sous la Terre, en tant que p&egrave;re de l&#8217;Er&egrave;be, de l&#8217;obscurit&eacute; souterraine. Cette interpr&eacute;tation n&#8217;est quand m&ecirc;me pas fausse dans toutes ses conclusions; quand il dit (p.30):&quot;&#8230; w&auml;hrend Hesiod den viel radikaleren Begriff des klaffenden Raumes selbst vorgezogen hatte, der das Substrat Von Tag und Nacht zugleich ist&quot;, j&#8217;accepte tout-&agrave;-fait son interpr&eacute;tation de l&#8217;espace b&eacute;ant, substrat du Jour et de la Nuit, qui concorde avec celle de la B&eacute;ance, de l&#8217;Ab&icirc;me; elle est seulement trop restreinte, le Chaos est plus immense, une fois la Terre apparue, il d&eacute;signera aussi bien l&#8217;espace sur la Terre que l&#8217;ab&icirc;me en-dessous.<br />
																								</font></p>
</p></div>
</p></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td width="92%">
</td>
</tr>
</table>
<div align="center"></div>
</p></div>
</td>
</tr>
</table>
<p></p>
<table width="610" border="0" cellspacing="1" cellpadding="12" background="http://www.irreel.ch/a-images-de-fonds/papier-a4/papier-creme-clair-tres.jpg" height="748">
<tr height="746">
<td valign="top" width="608" height="746">
<div align="center">
																		<br />
																		<font size="3" face="Lucida Handwriting"><br />
																		</font></p>
<table cellpadding="12" cellspacing="0" border="0" width="100%">
<tr>
<td id="content" width="92%">
<div align="center">
<div align="center">
</p></div>
<div align="left">
<p>extrait du m&eacute;moire de litt&eacute;rature grecque, 1984<br />
																								&quot;La d&eacute;esse Nuit et sa famille dans la Th&eacute;ogonie d&#8217;H&eacute;siode&quot; Daniel Thomas , page 29:<img height="401" width="521" src="http://www.irreel.ch/ressources_textes/pgrecancien-nuit.gif">
																							</p>
</p></div>
<div align="center">
<p><font size="3" face="Cochin"><br />
																								</font></p>
</p></div>
</p></div>
<div align="center">
<div align="center">
<div align="center">
</p></div>
</p></div>
</p></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td width="92%">
</td>
</tr>
</table></div>
</td>
</tr>
</table></div>
</td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/articles-la-deesse-nuit/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Poésie polyglotte germanique / Allemand</title>
		<link>http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-germanique-allemand/</link>
		<comments>http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-germanique-allemand/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 05 Jan 2011 16:18:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>© Daniel Thomas</dc:creator>
				<category><![CDATA[allemand]]></category>
		<category><![CDATA[essai polyglotte]]></category>
		<category><![CDATA[Essais en allemand]]></category>
		<category><![CDATA[Essays auf deutsch]]></category>
		<category><![CDATA[poems in german]]></category>
		<category><![CDATA[polyglotte]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.irreel.org/blog/?p=1987</guid>
		<description><![CDATA[Allemand: - Gef&#252;hl denkt scharf wann und wo und wie? dem Bache zu in einem Atem die milde Hand wie hold sie nickt tief im Wald frischer Ruhestand liebliches Winterbild weisse Ruhe himmlische Freundschaft der Gedanken Vielfalt in Mitten der ewigen Natur Wunderreich traduction: Sens pense subtil quand et o&#249; et comment? pr&#232;s du ruisseau [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Tchèque:<br />
<table width="600" cellpadding="0" cellspacing="0" border="0" background="http://www.irreel.ch/a-images-de-fonds/papier-a4/froisse-a4-blanc-vert.jpg">
<tr>
<td id="content" valign="top">
<div align="center">
														<br />
														<img src="http://www.irreel.ch/ressources_textes/ptcheque1vitr.gif" width="342" height="422" align="BOTTOM" border="0" naturalsizeflag="3"></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td id="content" valign="top">
<div align="center">
<div align="center">
<div align="center">
																<center></p>
<div align="center">
<div align="center">
																			<center><br />
																				<center><br />
																					</p>
<div align="center">
<div align="center">
																							<font face="Comic Sans MS"><br />
																							</font></p>
<div align="center">
<div align="center">
																									<center><br />
																										<font size="5" face="Baskerville"><i>traduction:</p>
<p>																												n&rsquo;avoir ni queue,ni t&ecirc;te<br />
																													il faisait noir, on voyait mal<br />
																												les fen&ecirc;tres sont tourn&eacute;es vers le nord</p>
<p>																													il souffle un vent fort<br />
																													il souffle le vent<br />
																												si j&rsquo;ouvrais la fen&ecirc;tre</p>
<p>																												vous allez &agrave; la montagne?<br />
																													quelle surprise!<br />
																												vous &ecirc;tes un ange</p>
<p>																													il souffle un vent fort<br />
																												vous allez &agrave; la montagne?<br />
																													comme il vous plaira</p>
<p>																												et tous cela &agrave; cause des souris</p>
<p>																											</i></font></center>
																								</div>
</p></div>
</p></div>
</p></div>
<p>																				</center><br />
																			</center>
																		</div>
</p></div>
<p>																</center>
															</div>
</p></div>
</p></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td id="content" valign="top"><i><font face="Baskerville"><br />
														</font></i><font size="2"></font></td>
</tr>
<tr>
<td id="content" valign="top">
</td>
</tr>
</table>
<p>										<br>Index / Essais polyglottes:  - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/06/poesie-polyglotte/" rel="bookmark">Poésie polyglotte</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/04/poesie-polyglotte-europe-esperanto/" rel="bookmark">Poésie polyglotte Europe / Esperanto</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/04/poesie-polyglotte-europe-finnois/" rel="bookmark">Poésie polyglotte Europe / Finnois</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/04/poesie-polyglotte-europe-grec-ancien/" rel="bookmark">Poésie polyglotte Europe / Grec ancien</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/04/poesie-polyglotte-europe-grec-moderne/" rel="bookmark">Poésie polyglotte Europe / Grec moderne</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-germanique-allemand/" rel="bookmark">Poésie polyglotte germanique / Allemand</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-germanique-anglais/" rel="bookmark">Poésie polyglotte germanique / Anglais</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/04/poesie-polyglotte-germanique-bernois/" rel="bookmark">Poésie polyglotte germanique / Bernois</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/04/poesie-polyglotte-germanique-danois/" rel="bookmark">Poésie polyglotte germanique / Danois</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/04/poesie-polyglotte-germanique-hollandais/" rel="bookmark">Poésie polyglotte germanique / Hollandais</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-germanique-norvegien/" rel="bookmark">Poésie polyglotte germanique / Norvégien</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-germanique-suedois/" rel="bookmark">Poésie polyglotte germanique / Suédois</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/04/poesie-polyglotte-romane-argot/" rel="bookmark">Poésie polyglotte romane / Argot</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/04/poesie-polyglotte-romane-catalan/" rel="bookmark">Poésie polyglotte romane / Catalan</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/04/poesie-polyglotte-romane-corse/" rel="bookmark">Poésie polyglotte romane / Corse</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/04/poesie-polyglotte-romane-creole/" rel="bookmark">Poésie polyglotte romane / Créole</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/04/poesie-polyglotte-romane-espagnole/" rel="bookmark">Poésie polyglotte romane / Espagnole</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/essai-polyglotte-romane-italien/" rel="bookmark">Poésie polyglotte romane / Italien</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2010/12/21/poesie-polyglotte-langage-bebe/" rel="bookmark">Poésie polyglotte romane / Langage bébé</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-romane-latin/" rel="bookmark">Poésie polyglotte romane / Latin</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-romane-patois-vaudois/" rel="bookmark">Poésie polyglotte romane / Patois vaudois</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/04/poesie-polyglotte-romane-portugais/" rel="bookmark">Poésie polyglotte romane / Portugais</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-romane-provencal/" rel="bookmark">Poésie polyglotte romane / Provençal</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-romane-roumain/" rel="bookmark">Poésie polyglotte romane / Roumain</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-slave-polonais/" rel="bookmark">Poésie polyglotte slave / Polonais</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-slave-russe/" rel="bookmark">Poésie polyglotte slave / Russe</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-slave-serbocroate/" rel="bookmark">Poésie polyglotte slave / Serbocroate</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-slave-tcheque/" rel="bookmark">Poésie polyglotte slave / Tchèque</a>.
			</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-slave-tcheque/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Poésie polyglotte germanique / Anglais</title>
		<link>http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-germanique-anglais/</link>
		<comments>http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-germanique-anglais/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 05 Jan 2011 16:07:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>© Daniel Thomas</dc:creator>
				<category><![CDATA[anglais]]></category>
		<category><![CDATA[essai polyglotte]]></category>
		<category><![CDATA[Essais en anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Essays auf englisch]]></category>
		<category><![CDATA[poems in english]]></category>
		<category><![CDATA[polyglotte]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.irreel.org/blog/?p=1979</guid>
		<description><![CDATA[Anglais: - how long does it take to go over she went over to Mrs Smith&#8217;s the tide is going out I went on to say I went on to say these shoes won&#8217;t go on go in and win the troops are going in tomorrow go in and win as time goes by I [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Tchèque:<br />
<table width="600" cellpadding="0" cellspacing="0" border="0" background="http://www.irreel.ch/a-images-de-fonds/papier-a4/froisse-a4-blanc-vert.jpg">
<tr>
<td id="content" valign="top">
<div align="center">
														<br />
														<img src="http://www.irreel.ch/ressources_textes/ptcheque1vitr.gif" width="342" height="422" align="BOTTOM" border="0" naturalsizeflag="3"></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td id="content" valign="top">
<div align="center">
<div align="center">
<div align="center">
																<center></p>
<div align="center">
<div align="center">
																			<center><br />
																				<center><br />
																					</p>
<div align="center">
<div align="center">
																							<font face="Comic Sans MS"><br />
																							</font></p>
<div align="center">
<div align="center">
																									<center><br />
																										<font size="5" face="Baskerville"><i>traduction:</p>
<p>																												n&rsquo;avoir ni queue,ni t&ecirc;te<br />
																													il faisait noir, on voyait mal<br />
																												les fen&ecirc;tres sont tourn&eacute;es vers le nord</p>
<p>																													il souffle un vent fort<br />
																													il souffle le vent<br />
																												si j&rsquo;ouvrais la fen&ecirc;tre</p>
<p>																												vous allez &agrave; la montagne?<br />
																													quelle surprise!<br />
																												vous &ecirc;tes un ange</p>
<p>																													il souffle un vent fort<br />
																												vous allez &agrave; la montagne?<br />
																													comme il vous plaira</p>
<p>																												et tous cela &agrave; cause des souris</p>
<p>																											</i></font></center>
																								</div>
</p></div>
</p></div>
</p></div>
<p>																				</center><br />
																			</center>
																		</div>
</p></div>
<p>																</center>
															</div>
</p></div>
</p></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td id="content" valign="top"><i><font face="Baskerville"><br />
														</font></i><font size="2"></font></td>
</tr>
<tr>
<td id="content" valign="top">
</td>
</tr>
</table>
<p>										<br>Index / Essais polyglottes:  - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/06/poesie-polyglotte/" rel="bookmark">Poésie polyglotte</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/04/poesie-polyglotte-europe-esperanto/" rel="bookmark">Poésie polyglotte Europe / Esperanto</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/04/poesie-polyglotte-europe-finnois/" rel="bookmark">Poésie polyglotte Europe / Finnois</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/04/poesie-polyglotte-europe-grec-ancien/" rel="bookmark">Poésie polyglotte Europe / Grec ancien</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/04/poesie-polyglotte-europe-grec-moderne/" rel="bookmark">Poésie polyglotte Europe / Grec moderne</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-germanique-allemand/" rel="bookmark">Poésie polyglotte germanique / Allemand</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-germanique-anglais/" rel="bookmark">Poésie polyglotte germanique / Anglais</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/04/poesie-polyglotte-germanique-bernois/" rel="bookmark">Poésie polyglotte germanique / Bernois</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/04/poesie-polyglotte-germanique-danois/" rel="bookmark">Poésie polyglotte germanique / Danois</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/04/poesie-polyglotte-germanique-hollandais/" rel="bookmark">Poésie polyglotte germanique / Hollandais</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-germanique-norvegien/" rel="bookmark">Poésie polyglotte germanique / Norvégien</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-germanique-suedois/" rel="bookmark">Poésie polyglotte germanique / Suédois</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/04/poesie-polyglotte-romane-argot/" rel="bookmark">Poésie polyglotte romane / Argot</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/04/poesie-polyglotte-romane-catalan/" rel="bookmark">Poésie polyglotte romane / Catalan</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/04/poesie-polyglotte-romane-corse/" rel="bookmark">Poésie polyglotte romane / Corse</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/04/poesie-polyglotte-romane-creole/" rel="bookmark">Poésie polyglotte romane / Créole</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/04/poesie-polyglotte-romane-espagnole/" rel="bookmark">Poésie polyglotte romane / Espagnole</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/essai-polyglotte-romane-italien/" rel="bookmark">Poésie polyglotte romane / Italien</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2010/12/21/poesie-polyglotte-langage-bebe/" rel="bookmark">Poésie polyglotte romane / Langage bébé</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-romane-latin/" rel="bookmark">Poésie polyglotte romane / Latin</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-romane-patois-vaudois/" rel="bookmark">Poésie polyglotte romane / Patois vaudois</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/04/poesie-polyglotte-romane-portugais/" rel="bookmark">Poésie polyglotte romane / Portugais</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-romane-provencal/" rel="bookmark">Poésie polyglotte romane / Provençal</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-romane-roumain/" rel="bookmark">Poésie polyglotte romane / Roumain</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-slave-polonais/" rel="bookmark">Poésie polyglotte slave / Polonais</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-slave-russe/" rel="bookmark">Poésie polyglotte slave / Russe</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-slave-serbocroate/" rel="bookmark">Poésie polyglotte slave / Serbocroate</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-slave-tcheque/" rel="bookmark">Poésie polyglotte slave / Tchèque</a>.
			</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-slave-tcheque/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Poésie polyglotte slave / Tchèque</title>
		<link>http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-slave-tcheque/</link>
		<comments>http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-slave-tcheque/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 05 Jan 2011 10:29:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>© Daniel Thomas</dc:creator>
				<category><![CDATA[essai polyglotte]]></category>
		<category><![CDATA[tchèque]]></category>
		<category><![CDATA[Essais en tchèque]]></category>
		<category><![CDATA[Essays auf Tschechisch]]></category>
		<category><![CDATA[poems in czech]]></category>
		<category><![CDATA[polyglotte]]></category>
		<category><![CDATA[slave]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.irreel.org/blog/?p=1949</guid>
		<description><![CDATA[Tchèque: traduction: n&#8217;avoir ni queue,ni t&#234;te il faisait noir, on voyait mal les fen&#234;tres sont tourn&#233;es vers le nord il souffle un vent fort il souffle le vent si j&#8217;ouvrais la fen&#234;tre vous allez &#224; la montagne? quelle surprise! vous &#234;tes un ange il souffle un vent fort vous allez &#224; la montagne? comme il [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Tchèque:<br />
<table width="600" cellpadding="0" cellspacing="0" border="0" background="http://www.irreel.ch/a-images-de-fonds/papier-a4/froisse-a4-blanc-vert.jpg">
<tr>
<td id="content" valign="top">
<div align="center">
														<br />
														<img src="http://www.irreel.ch/ressources_textes/ptcheque1vitr.gif" width="342" height="422" align="BOTTOM" border="0" naturalsizeflag="3"></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td id="content" valign="top">
<div align="center">
<div align="center">
<div align="center">
																<center></p>
<div align="center">
<div align="center">
																			<center><br />
																				<center><br />
																					</p>
<div align="center">
<div align="center">
																							<font face="Comic Sans MS"><br />
																							</font></p>
<div align="center">
<div align="center">
																									<center><br />
																										<font size="5" face="Baskerville"><i>traduction:</p>
<p>																												n&rsquo;avoir ni queue,ni t&ecirc;te<br />
																													il faisait noir, on voyait mal<br />
																												les fen&ecirc;tres sont tourn&eacute;es vers le nord</p>
<p>																													il souffle un vent fort<br />
																													il souffle le vent<br />
																												si j&rsquo;ouvrais la fen&ecirc;tre</p>
<p>																												vous allez &agrave; la montagne?<br />
																													quelle surprise!<br />
																												vous &ecirc;tes un ange</p>
<p>																													il souffle un vent fort<br />
																												vous allez &agrave; la montagne?<br />
																													comme il vous plaira</p>
<p>																												et tous cela &agrave; cause des souris</p>
<p>																											</i></font></center>
																								</div>
</p></div>
</p></div>
</p></div>
<p>																				</center><br />
																			</center>
																		</div>
</p></div>
<p>																</center>
															</div>
</p></div>
</p></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td id="content" valign="top"><i><font face="Baskerville"><br />
														</font></i><font size="2"></font></td>
</tr>
<tr>
<td id="content" valign="top">
</td>
</tr>
</table>
<p>										<br>Index / Essais polyglottes:  - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/06/poesie-polyglotte/" rel="bookmark">Poésie polyglotte</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/04/poesie-polyglotte-europe-esperanto/" rel="bookmark">Poésie polyglotte Europe / Esperanto</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/04/poesie-polyglotte-europe-finnois/" rel="bookmark">Poésie polyglotte Europe / Finnois</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/04/poesie-polyglotte-europe-grec-ancien/" rel="bookmark">Poésie polyglotte Europe / Grec ancien</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/04/poesie-polyglotte-europe-grec-moderne/" rel="bookmark">Poésie polyglotte Europe / Grec moderne</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-germanique-allemand/" rel="bookmark">Poésie polyglotte germanique / Allemand</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-germanique-anglais/" rel="bookmark">Poésie polyglotte germanique / Anglais</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/04/poesie-polyglotte-germanique-bernois/" rel="bookmark">Poésie polyglotte germanique / Bernois</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/04/poesie-polyglotte-germanique-danois/" rel="bookmark">Poésie polyglotte germanique / Danois</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/04/poesie-polyglotte-germanique-hollandais/" rel="bookmark">Poésie polyglotte germanique / Hollandais</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-germanique-norvegien/" rel="bookmark">Poésie polyglotte germanique / Norvégien</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-germanique-suedois/" rel="bookmark">Poésie polyglotte germanique / Suédois</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/04/poesie-polyglotte-romane-argot/" rel="bookmark">Poésie polyglotte romane / Argot</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/04/poesie-polyglotte-romane-catalan/" rel="bookmark">Poésie polyglotte romane / Catalan</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/04/poesie-polyglotte-romane-corse/" rel="bookmark">Poésie polyglotte romane / Corse</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/04/poesie-polyglotte-romane-creole/" rel="bookmark">Poésie polyglotte romane / Créole</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/04/poesie-polyglotte-romane-espagnole/" rel="bookmark">Poésie polyglotte romane / Espagnole</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/essai-polyglotte-romane-italien/" rel="bookmark">Poésie polyglotte romane / Italien</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2010/12/21/poesie-polyglotte-langage-bebe/" rel="bookmark">Poésie polyglotte romane / Langage bébé</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-romane-latin/" rel="bookmark">Poésie polyglotte romane / Latin</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-romane-patois-vaudois/" rel="bookmark">Poésie polyglotte romane / Patois vaudois</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/04/poesie-polyglotte-romane-portugais/" rel="bookmark">Poésie polyglotte romane / Portugais</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-romane-provencal/" rel="bookmark">Poésie polyglotte romane / Provençal</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-romane-roumain/" rel="bookmark">Poésie polyglotte romane / Roumain</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-slave-polonais/" rel="bookmark">Poésie polyglotte slave / Polonais</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-slave-russe/" rel="bookmark">Poésie polyglotte slave / Russe</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-slave-serbocroate/" rel="bookmark">Poésie polyglotte slave / Serbocroate</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-slave-tcheque/" rel="bookmark">Poésie polyglotte slave / Tchèque</a>.
			</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-slave-tcheque/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Poésie polyglotte germanique / Suédois</title>
		<link>http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-germanique-suedois/</link>
		<comments>http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-germanique-suedois/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 05 Jan 2011 09:57:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>© Daniel Thomas</dc:creator>
				<category><![CDATA[allemand]]></category>
		<category><![CDATA[essai polyglotte]]></category>
		<category><![CDATA[suédois]]></category>
		<category><![CDATA[essäer på svenska]]></category>
		<category><![CDATA[Essai suédois]]></category>
		<category><![CDATA[essais in swedish]]></category>
		<category><![CDATA[Essays auf schwedisch]]></category>
		<category><![CDATA[polyglotte]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.irreel.org/blog/?p=1939</guid>
		<description><![CDATA[&#160;skuggor och dagrar &#160; ett underbarn under skuggande palmer saligen s&#246;vd som genom ett under fridfull och lugn uppjagad andf&#229;dd se p&#229; himmelen och andas traduction ombres et lumi&#232;res un enfant prodige sous des palmiers donnant de l&#8217;ombre comme un bienheureux , endormi comme par un miracle paisible et calme agit&#233; hors d&#8217;haleine regarde dans [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Tchèque:<br />
<table width="600" cellpadding="0" cellspacing="0" border="0" background="http://www.irreel.ch/a-images-de-fonds/papier-a4/froisse-a4-blanc-vert.jpg">
<tr>
<td id="content" valign="top">
<div align="center">
														<br />
														<img src="http://www.irreel.ch/ressources_textes/ptcheque1vitr.gif" width="342" height="422" align="BOTTOM" border="0" naturalsizeflag="3"></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td id="content" valign="top">
<div align="center">
<div align="center">
<div align="center">
																<center></p>
<div align="center">
<div align="center">
																			<center><br />
																				<center><br />
																					</p>
<div align="center">
<div align="center">
																							<font face="Comic Sans MS"><br />
																							</font></p>
<div align="center">
<div align="center">
																									<center><br />
																										<font size="5" face="Baskerville"><i>traduction:</p>
<p>																												n&rsquo;avoir ni queue,ni t&ecirc;te<br />
																													il faisait noir, on voyait mal<br />
																												les fen&ecirc;tres sont tourn&eacute;es vers le nord</p>
<p>																													il souffle un vent fort<br />
																													il souffle le vent<br />
																												si j&rsquo;ouvrais la fen&ecirc;tre</p>
<p>																												vous allez &agrave; la montagne?<br />
																													quelle surprise!<br />
																												vous &ecirc;tes un ange</p>
<p>																													il souffle un vent fort<br />
																												vous allez &agrave; la montagne?<br />
																													comme il vous plaira</p>
<p>																												et tous cela &agrave; cause des souris</p>
<p>																											</i></font></center>
																								</div>
</p></div>
</p></div>
</p></div>
<p>																				</center><br />
																			</center>
																		</div>
</p></div>
<p>																</center>
															</div>
</p></div>
</p></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td id="content" valign="top"><i><font face="Baskerville"><br />
														</font></i><font size="2"></font></td>
</tr>
<tr>
<td id="content" valign="top">
</td>
</tr>
</table>
<p>										<br>Index / Essais polyglottes:  - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/06/poesie-polyglotte/" rel="bookmark">Poésie polyglotte</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/04/poesie-polyglotte-europe-esperanto/" rel="bookmark">Poésie polyglotte Europe / Esperanto</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/04/poesie-polyglotte-europe-finnois/" rel="bookmark">Poésie polyglotte Europe / Finnois</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/04/poesie-polyglotte-europe-grec-ancien/" rel="bookmark">Poésie polyglotte Europe / Grec ancien</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/04/poesie-polyglotte-europe-grec-moderne/" rel="bookmark">Poésie polyglotte Europe / Grec moderne</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-germanique-allemand/" rel="bookmark">Poésie polyglotte germanique / Allemand</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-germanique-anglais/" rel="bookmark">Poésie polyglotte germanique / Anglais</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/04/poesie-polyglotte-germanique-bernois/" rel="bookmark">Poésie polyglotte germanique / Bernois</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/04/poesie-polyglotte-germanique-danois/" rel="bookmark">Poésie polyglotte germanique / Danois</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/04/poesie-polyglotte-germanique-hollandais/" rel="bookmark">Poésie polyglotte germanique / Hollandais</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-germanique-norvegien/" rel="bookmark">Poésie polyglotte germanique / Norvégien</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-germanique-suedois/" rel="bookmark">Poésie polyglotte germanique / Suédois</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/04/poesie-polyglotte-romane-argot/" rel="bookmark">Poésie polyglotte romane / Argot</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/04/poesie-polyglotte-romane-catalan/" rel="bookmark">Poésie polyglotte romane / Catalan</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/04/poesie-polyglotte-romane-corse/" rel="bookmark">Poésie polyglotte romane / Corse</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/04/poesie-polyglotte-romane-creole/" rel="bookmark">Poésie polyglotte romane / Créole</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/04/poesie-polyglotte-romane-espagnole/" rel="bookmark">Poésie polyglotte romane / Espagnole</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/essai-polyglotte-romane-italien/" rel="bookmark">Poésie polyglotte romane / Italien</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2010/12/21/poesie-polyglotte-langage-bebe/" rel="bookmark">Poésie polyglotte romane / Langage bébé</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-romane-latin/" rel="bookmark">Poésie polyglotte romane / Latin</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-romane-patois-vaudois/" rel="bookmark">Poésie polyglotte romane / Patois vaudois</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/04/poesie-polyglotte-romane-portugais/" rel="bookmark">Poésie polyglotte romane / Portugais</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-romane-provencal/" rel="bookmark">Poésie polyglotte romane / Provençal</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-romane-roumain/" rel="bookmark">Poésie polyglotte romane / Roumain</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-slave-polonais/" rel="bookmark">Poésie polyglotte slave / Polonais</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-slave-russe/" rel="bookmark">Poésie polyglotte slave / Russe</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-slave-serbocroate/" rel="bookmark">Poésie polyglotte slave / Serbocroate</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-slave-tcheque/" rel="bookmark">Poésie polyglotte slave / Tchèque</a>.
			</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-slave-tcheque/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Poésie polyglotte slave / Serbocroate</title>
		<link>http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-slave-serbocroate/</link>
		<comments>http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-slave-serbocroate/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 05 Jan 2011 09:19:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>© Daniel Thomas</dc:creator>
				<category><![CDATA[allemand]]></category>
		<category><![CDATA[essai polyglotte]]></category>
		<category><![CDATA[Essai serbo-croate]]></category>
		<category><![CDATA[essais in kroatian]]></category>
		<category><![CDATA[Essays auf serbokroatisch]]></category>
		<category><![CDATA[polyglotte]]></category>
		<category><![CDATA[serbocroate]]></category>
		<category><![CDATA[slave]]></category>
		<category><![CDATA[srpski i hrvatski]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.irreel.org/blog/?p=1929</guid>
		<description><![CDATA[Slave: traduction auf deutsch, en fran&#231;ais: un beau jour j&#8217;ai pens&#233; &#224; toi dehors dans le jardin il fait trop froid H&#233;! petit, pourquoi joues-tu dehors? tu es mouill&#233; jusqu&#8217;&#224; la peau! qu&#8217;est-ce qui te prend? va vite te changer! sit&#244;t dit, sit&#244;t fait! le monde paraissait tout diff&#233;rent j&#8217;ai pens&#233; &#224; toi jusqu&#8217;&#224; tard [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Slave:<br />
<table width="600" cellpadding="0" cellspacing="0" border="0" background="http://www.irreel.ch/a-images-de-fonds/papier-a4/froisse-a4-blanc-vert.jpg">
<tr>
<td id="content" valign="top">
<div align="center">
															<br />
															<img height="518" width="413" src="http://www.irreel.ch/ressources_textes/pserbo-croatemali.gif" alt="poeme serbo-croate mali"></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td id="content" valign="top">
<div align="center">
<div align="center">
<div align="center">
																	<center></p>
<div align="center">
<div align="center">
																				<center><br />
																					<center><br />
																						<br />
																						traduction auf deutsch, en fran&ccedil;ais:</center><br />
																				</center>
																			</div>
</p></div>
<div align="center">
<div align="center">
																				<center><br />
																					<center><br />
																						<br />
																						un beau jour<br />
																						j&rsquo;ai pens&eacute; &agrave; toi</p>
<p>																						dehors dans le jardin<br />
																						il fait trop froid</p>
<p>																						H&eacute;! petit, pourquoi joues-tu dehors?<br />
																						tu es mouill&eacute; jusqu&rsquo;&agrave; la peau!<br />
																						qu&rsquo;est-ce qui te prend?</p>
<p>																						va vite te changer!</p>
<p>																						sit&ocirc;t dit, sit&ocirc;t fait!</p>
<p>																						le monde paraissait tout diff&eacute;rent<br />
																						j&rsquo;ai pens&eacute; &agrave; toi<br />
																						jusqu&rsquo;&agrave; tard dans la nuit</p>
<p>																						eines sch&ouml;nen Tages<br />
																						habe ich an dich gedacht</p>
<p>																						draussen im Garten<br />
																						ist es zu kalt</p>
<p>																						Hallo! Kleiner, warum spielst du draussen?<br />
																						du bist auf die Haut nass!<br />
																						was f&auml;llt dir ein?</p>
<p>																						geh dich schnell umziehen!</p>
<p>																						gesagt, getan!</p>
<p>																						die Welt sah ganz anders aus<br />
																						ich habe an dich gedacht,<br />
																						bis tief in die Nacht<br />
																					</center><br />
																				</center>
																			</div>
</p></div>
<p>																		<font size="5" face="Baskerville"><i><br />
																			</i></font></center>
																</div>
</p></div>
</p></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td id="content" valign="top"><i><font face="Baskerville"><br />
															</font></i></td>
</tr>
<tr>
<td id="content" valign="top">
<p><font size="2"><a href="http://www.polyglotte.org/serbocroate.html">apprendre le serbocroate</a>, site polyglotte.org,</font></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td id="content" valign="top">
</td>
</tr>
<tr>
<td id="content" valign="top">
<p><font size="4" face="Baskerville"><i><br />
																</i></font></p>
</p>
<p><font size="2"><span class="wswhite10"><b><font color="#6633ff"></font></b></span></font></p>
</td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-slave-serbocroate/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Poésie polyglotte slave / Russe</title>
		<link>http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-slave-russe/</link>
		<comments>http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-slave-russe/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 05 Jan 2011 09:15:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>© Daniel Thomas</dc:creator>
				<category><![CDATA[essai polyglotte]]></category>
		<category><![CDATA[Essais en russe]]></category>
		<category><![CDATA[Essays auf russisch]]></category>
		<category><![CDATA[poems in russian]]></category>
		<category><![CDATA[polyglotte]]></category>
		<category><![CDATA[russe]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.irreel.org/blog/?p=1926</guid>
		<description><![CDATA[Russe: traduction: une terre aride un fol espoir espoir terre il h&#233;site entre le bien et le mal le serpent s&#8217;entortille autour de l&#8217;arbre je ne distingue rien il a coup&#233; &#224; travers champs la fortune lui est contraire un fol espoir il conta sa m&#233;saventure nous sommes partis chacun de son c&#244;t&#233; j&#8217;ai eu [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Russe:<br />
<table width="600" cellpadding="0" cellspacing="0" border="0" background="http://www.irreel.ch/a-images-de-fonds/papier-a4/froisse-a4-blanc-vert.jpg">
<tr>
<td id="content" valign="top">
<div align="center">
														<br />
														<img height="400" width="379" src="http://www.irreel.ch/ressources_textes/prusse-serpent.gif"></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td id="content" valign="top">
<div align="center">
<div align="center">
<div align="center">
																<center></p>
<div align="center">
<div align="center">
																			<center><br />
																				<center><br />
																					</p>
<div align="center">
																						<font face="Comic Sans MS"><br />
																						</font></div>
<div align="center">
<div align="center">
<div align="center">
																								<center><br />
																									<font size="5" face="Baskerville"><i>traduction:</i></font></center>
																							</div>
</p></div>
</p></div>
<div align="center">
<div align="center">
<div align="center">
																								<center></p>
<div align="center">
<div align="center">
																											<center><br />
																												<center><br />
																													</center><br />
																											</center>
																										</div>
</p></div>
<p>																								</center>
																							</div>
</p></div>
</p></div>
<div align="center">
<div align="center">
<div align="center">
																								<center></p>
<div align="center">
<div align="center">
																											<center><br />
																												<center><br />
																													<font size="5" face="Baskerville"><i>une terre aride<br />
																																un fol espoir<br />
																																espoir<br />
																																terre</p>
<p>																															il h&eacute;site entre le bien et le mal<br />
																															le serpent s&rsquo;entortille autour de l&rsquo;arbre<br />
																																je ne distingue rien<br />
																															il a coup&eacute; &agrave; travers champs</p>
<p>																																la fortune lui est contraire<br />
																																un fol espoir<br />
																																il conta<br />
																															sa m&eacute;saventure</p>
<p>																															nous sommes partis chacun de son c&ocirc;t&eacute;<br />
																															j&rsquo;ai eu foi en sa sinc&eacute;rit&eacute;<br />
																															il n&rsquo;est plus jamais<br />
																																jamais revenu</i></font><br />
																												</center><br />
																											</center>
																										</div>
</p></div>
<p>																								</center>
																							</div>
</p></div>
</p></div>
<div align="center">
																						<font size="5" face="Baskerville"><i><br />
																									____________________</i></font></div>
<div align="center">
																						<font size="5" face="Baskerville"><i><br />
																							</i></font><img src="http://www.irreel.ch/ressources/fanfare-russe.gif" width="200" height="373" align="BOTTOM" border="0" naturalsizeflag="3">
																					</div>
<p>																				</center><br />
																			</center>
																		</div>
</p></div>
<div align="center">
<div align="center">
																			<center></center>
																		</div>
</p></div>
<p>																</center>
															</div>
</p></div>
</p></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td id="content" valign="top"><i><font face="Baskerville"><br />
														</font></i><font size="2"><a href="http://www.polyglotte.org/russe.html">apprendre le russe</a>, polyglotte.org,</font><font size="2"></font></td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-slave-russe/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Poésie polyglotte romane / Roumain</title>
		<link>http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-romane-roumain/</link>
		<comments>http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-romane-roumain/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 05 Jan 2011 09:02:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>© Daniel Thomas</dc:creator>
				<category><![CDATA[essai polyglotte]]></category>
		<category><![CDATA[Essais en roumain]]></category>
		<category><![CDATA[Essays auf Rumänisch]]></category>
		<category><![CDATA[poems in romanian]]></category>
		<category><![CDATA[Poésie]]></category>
		<category><![CDATA[polyglotte]]></category>
		<category><![CDATA[roumain]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.irreel.org/blog/?p=1916</guid>
		<description><![CDATA[Roumain: Les yeux noisettes un après-midi ensoleillé la route se sépare en deux il a des yeux noisettes cet homme est assez délicat blanc comme neige comme s’il voulait reprendre son souffle on a vu ce qu’il est advenu de tes projets depuis qu’il est rentré de vacances c’est un tout autre homme les mots [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;">Roumain:</p>
<table style="text-align: center;" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" width="600" background="http://www.irreel.ch/a-images-de-fonds/papier-a4/froisse-a4-blanc-vert.jpg">
<tbody>
<tr>
<td id="content" valign="top">
<div>
<p>Les yeux noisettes</p>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<p style="text-align: center;"><img class="aligncenter" src="http://www.irreel.ch/ressources/respiri-respiri.gif" alt="" width="226" height="380" /></p>
<table border="0" cellspacing="2" cellpadding="0" width="596">
<tbody>
<tr>
<td align="center"><img src="http://www.irreel.ch/a-images-de-fonds/mini/mini-blanc.gif" border="0" alt="" width="596" height="1" /></td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<p><span style="font-family: Palatino; font-size: medium;">un après-midi ensoleillé</span></p>
<p>la route se sépare en deux</p>
<p>il a des yeux noisettes</p>
<p>cet homme est assez délicat</p>
<p>blanc comme neige</p>
<p>comme s’il voulait</p>
<p>reprendre son souffle</p>
<p>on a vu ce qu’il est advenu de tes projets</p>
<p>depuis qu’il est rentré de vacances</p>
<p>c’est un tout autre homme</p>
<p>les mots me manquent , pour &#8230;</p>
<p>respire, respire et crois !</p>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<p><span style="color: #996699;">o dupa amiaza însorita</span></p>
<p>drumul se alege în doua</p>
<p>are ochii ca aluna</p>
<p>acest om este cam delicat</p>
<p>alb ca zapada</p>
<p>ca si cum ar fi vrut</p>
<p>sa-si traga sufletul</p>
<p>s-a vasut ce s-a ales de proiectele tale</p>
<p>de cînd s-a întors din concediu</p>
<p>e cu totul alt om</p>
<p>nu gasesc cuvinte ca sa&#8230;</p>
<p>respiri, respiri si crezi !</p>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
<div>
<div>
<div></div>
</div>
</div>
<div></div>
</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td id="content" valign="top">
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<p><span style="font-family: 'Comic Sans MS';"> </span></p>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td id="content" valign="top">
<div>
<p><em><span style="font-family: Baskerville;"> </span></em></p>
<p><em>nuages noirs</em></p>
<p><em> </em><em> </em><em> </em><img src="http://www.irreel.ch/essai_roumain/nuages-noirs.gif" alt="" width="326" height="640" /><span style="font-size: large;"><span style="color: #003399;"> </span></span></p>
<table border="0" cellspacing="2" cellpadding="0" width="596">
<tbody>
<tr>
<td align="center"><img src="http://www.irreel.ch/a-images-de-fonds/mini/mini-blanc.gif" border="0" alt="" width="596" height="1" /></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><span style="color: #003399; font-size: small;"><span style="text-decoration: underline;">traduction:</span></span></p>
<p>nuages noirs</p>
<p>à une grande distance</p>
<p>le coassement des grenouilles</p>
<p>la brise lui caressait le visage</p>
<p>il pleut</p>
<p>il n’est pas de bois</p>
<p>il sait nager comme un poisson</p>
<p>à vos marques!</p>
<p>prêts!</p>
<p>le froid, la fatigue le gagnent</p>
<p>vite! un bain chaud</p>
<p>le coassement</p>
<p>je suis venu pour Hanna</p>
<p>une querelle pour des riens</p>
<p>elle se cachait le visage sous un voile</p>
<p>ne reste pas devant la fenêtre</p>
<p>elle a les yeux noirs</p>
<p>il n’est pas de bois</p>
<p><span style="color: #003399;"> </span></p>
<p><span style="color: #ada385; font-size: x-small;">nori întunecati</span></p>
<p>la mare distanta</p>
<p>oracaitul broastelor</p>
<p>briza îi mîngîla fata</p>
<p>ploua</p>
<p>nu e de lemn</p>
<p>µtie sa inoate ca un peste</p>
<p>pe locuri!</p>
<p>fiti gata!</p>
<p>frigul, oboseala îl cuprind</p>
<p>repede! o baie calda</p>
<p>oracaitul</p>
<p>pentru Hanna am venit</p>
<p>o cearta pentru un fleac</p>
<p>îsi ascundea fata sub un val</p>
<p>nu sta în dreptul ferestrei!</p>
<p>ea are ochi negri</p>
<p>el nu e de lemn</p>
<p><span style="font-size: small;"> </span></p>
</div>
<p><span style="font-size: x-small;"> </span></td>
</tr>
<tr>
<td id="content" valign="top"></td>
</tr>
<tr>
<td id="content" valign="top">
<div>
<p>www.polyglotte.org</p>
<p>Une porte vers les langues</p>
<p>va ton chemin et croise les êtres qui parlent</p>
<p>voix d&#8217;ici voix qui disent l&#8217;être dans sa majesté</p>
<p>voix des animaux ou celles des hommes</p>
<p>sons émis dans l&#8217;espace de l&#8217;air musiques</p>
<p>sons délicats subtils voix d&#8217;enfants perlées</p>
<p>colorations des vocales</p>
<p>la terre parle par la bouche de ses enfants</p>
<p>créatures pensantes êtres passants</p>
<p>petit miracle dans l&#8217;espace ouvert de la bouche se répandant</p>
<p>dans l&#8217;espace ouvert entre le ciel et la terre</p>
<p>teintes transparentes, diaphanes, brumeuses</p>
<p>des voix nordiques</p>
<p>couleurs d&#8217;ocre, de terre, de feu des latins du sud,</p>
<p>couleurs de roc, de granit des slaves</p>
<p>une mosaïque sonore, une peinture colorée,</p>
<p>voix de la surface terrestre, comme des fleurs,</p>
<p>un champ de fleurs, un chatouillis différent de l&#8217;oreille</p>
<p>quand on se déplace,</p>
<p>et par les radios, porteuses de voix sur place</p>
<p>émerveillé écoute perler (parler) les hommes</p>
<p>fils locutionnels du logos la parole divine &#8230;&#8230;</p>
<p>Daniel Thomas</p>
<table border="0" cellspacing="2" cellpadding="0" width="596">
<tbody>
<tr>
<td align="center"><img src="http://www.irreel.ch/a-images-de-fonds/mini/mini-blanc.gif" border="0" alt="" width="596" height="1" /></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>traduction:</p>
<p><img src="http://www.irreel.ch/essai_roumain/porte-langues.gif" border="0" alt="" width="426" height="1058" /></p>
<table border="0" cellspacing="2" cellpadding="0" width="596">
<tbody>
<tr>
<td align="center"><img src="http://www.irreel.ch/a-images-de-fonds/mini/mini-blanc.gif" border="0" alt="" width="596" height="1" /></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>traduction: dr. Rodica Stefan,</p>
<p>professor of EN &amp; RO at the University &laquo;&nbsp;Spiru Haret&nbsp;&raquo; in Bucharest</p>
<p>le poème en roumain en format .pdf: <a href="http://www.irreel.ch/essai_roumain/poemro.pdf">poarte.pdf</a> .</p>
<p>o poartâ câtre alte limbi deschisâ</p>
<p>mergând pe drumul tâu întâlnesti fâpturi care vorbesc</p>
<p>glasuri de aici glasuri care slâvesc mâretia fâpturii</p>
<p>glasurile de animale sau oameni</p>
<p>sunt trimise în aer armonii</p>
<p>sunete delicate subtiri glasuri de copii sidefate</p>
<p>pasteluri de vocale</p>
<p>pâmântul vorbeste prin gura copiilor sâi</p>
<p>creaturi gânditoare fâpturi trecâtoare</p>
<p>un mic miracol în spatiul deschis al gurii râspândit</p>
<p>în spatiul deschis între cer si pâmânt</p>
<p>ton urile transparente, diafane, cetoase</p>
<p>ale glasurilor din Nord</p>
<p>culorile de ocru, pâmânt si foc ale latinilor din Sud,</p>
<p>culorile de rocâ si granit ale slavilor</p>
<p>un mozaic sonor, o picturâ coloratâ,</p>
<p>glasurile de pe fata pâmântului, ca florile,</p>
<p>un câmp de flori, o altfel de înfiorare a urechii</p>
<p>când te misti,</p>
<p>si pe undele radioului, aducându-ti glasuri în casâ,</p>
<p>minunându-te ascultâ oamenii vorbind</p>
<p>fii vorbitori ai logosului cuvântul divin &#8230;</p>
</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td id="content" valign="top"></td>
</tr>
<tr>
<td id="content" valign="top">
<div>
<div>
<div>
<p><span style="font-size: x-small;"> </span></p>
<p><span style="font-family: verdana, arial, geneva, helvetica; font-size: x-small;">Apprendre le <a title="links learning romanian language" href="http://www.polyglotte.org/roumain.html"><strong>roumain</strong></a></span><span style="font-size: x-small;">, polyglotte.org,</span></p>
<p><a title="poesie roumaine" href="http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/2851944657/polyglotorgai-21"><img src="http://www.irreel.ch/essai_roumain/litterature-roumaine.gif" border="0" alt="" width="133" height="209" /></a></p>
<p>Littérature Roumaine, Eugène Ionesco,</p>
<p><a href="http://www.amazon.fr/exec/obidos/external-search?tag=polyglotorgai-21&amp;keyword=po%E9sie%20+roumaine&amp;mode=books-fr">poésie roumaine</a> ,</p>
</div>
</div>
</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td></td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-romane-roumain/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Poésie polyglotte romane / Provençal</title>
		<link>http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-romane-provencal/</link>
		<comments>http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-romane-provencal/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 05 Jan 2011 08:49:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>© Daniel Thomas</dc:creator>
				<category><![CDATA[essai polyglotte]]></category>
		<category><![CDATA[sud de la France]]></category>
		<category><![CDATA[Poésie]]></category>
		<category><![CDATA[polyglotte]]></category>
		<category><![CDATA[provençal]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.irreel.org/blog/?p=1912</guid>
		<description><![CDATA[Provençal: - un estrapioun - lou mistrau boufavo un estrapioun s&#8217;aventur&#232; soulet e veici qu&#8217;un ase veni&#233; dins lou camin lou camin &#232;ro escalabrouso lou drole vougu&#232; veire per &#233;u-meme lou ort estraourdin&#224;ri un estrapioun estravagadou mi sembl&#232; de touca un cacalouso de pau &#224; pau lis parpaiours s&#8217;aprouch&#232;ron i&#8217; avi&#233; de granouio de damisello, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Tchèque:<br />
<table width="600" cellpadding="0" cellspacing="0" border="0" background="http://www.irreel.ch/a-images-de-fonds/papier-a4/froisse-a4-blanc-vert.jpg">
<tr>
<td id="content" valign="top">
<div align="center">
														<br />
														<img src="http://www.irreel.ch/ressources_textes/ptcheque1vitr.gif" width="342" height="422" align="BOTTOM" border="0" naturalsizeflag="3"></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td id="content" valign="top">
<div align="center">
<div align="center">
<div align="center">
																<center></p>
<div align="center">
<div align="center">
																			<center><br />
																				<center><br />
																					</p>
<div align="center">
<div align="center">
																							<font face="Comic Sans MS"><br />
																							</font></p>
<div align="center">
<div align="center">
																									<center><br />
																										<font size="5" face="Baskerville"><i>traduction:</p>
<p>																												n&rsquo;avoir ni queue,ni t&ecirc;te<br />
																													il faisait noir, on voyait mal<br />
																												les fen&ecirc;tres sont tourn&eacute;es vers le nord</p>
<p>																													il souffle un vent fort<br />
																													il souffle le vent<br />
																												si j&rsquo;ouvrais la fen&ecirc;tre</p>
<p>																												vous allez &agrave; la montagne?<br />
																													quelle surprise!<br />
																												vous &ecirc;tes un ange</p>
<p>																													il souffle un vent fort<br />
																												vous allez &agrave; la montagne?<br />
																													comme il vous plaira</p>
<p>																												et tous cela &agrave; cause des souris</p>
<p>																											</i></font></center>
																								</div>
</p></div>
</p></div>
</p></div>
<p>																				</center><br />
																			</center>
																		</div>
</p></div>
<p>																</center>
															</div>
</p></div>
</p></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td id="content" valign="top"><i><font face="Baskerville"><br />
														</font></i><font size="2"></font></td>
</tr>
<tr>
<td id="content" valign="top">
</td>
</tr>
</table>
<p>										<br>Index / Essais polyglottes:  - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/06/poesie-polyglotte/" rel="bookmark">Poésie polyglotte</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/04/poesie-polyglotte-europe-esperanto/" rel="bookmark">Poésie polyglotte Europe / Esperanto</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/04/poesie-polyglotte-europe-finnois/" rel="bookmark">Poésie polyglotte Europe / Finnois</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/04/poesie-polyglotte-europe-grec-ancien/" rel="bookmark">Poésie polyglotte Europe / Grec ancien</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/04/poesie-polyglotte-europe-grec-moderne/" rel="bookmark">Poésie polyglotte Europe / Grec moderne</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-germanique-allemand/" rel="bookmark">Poésie polyglotte germanique / Allemand</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-germanique-anglais/" rel="bookmark">Poésie polyglotte germanique / Anglais</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/04/poesie-polyglotte-germanique-bernois/" rel="bookmark">Poésie polyglotte germanique / Bernois</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/04/poesie-polyglotte-germanique-danois/" rel="bookmark">Poésie polyglotte germanique / Danois</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/04/poesie-polyglotte-germanique-hollandais/" rel="bookmark">Poésie polyglotte germanique / Hollandais</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-germanique-norvegien/" rel="bookmark">Poésie polyglotte germanique / Norvégien</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-germanique-suedois/" rel="bookmark">Poésie polyglotte germanique / Suédois</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/04/poesie-polyglotte-romane-argot/" rel="bookmark">Poésie polyglotte romane / Argot</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/04/poesie-polyglotte-romane-catalan/" rel="bookmark">Poésie polyglotte romane / Catalan</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/04/poesie-polyglotte-romane-corse/" rel="bookmark">Poésie polyglotte romane / Corse</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/04/poesie-polyglotte-romane-creole/" rel="bookmark">Poésie polyglotte romane / Créole</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/04/poesie-polyglotte-romane-espagnole/" rel="bookmark">Poésie polyglotte romane / Espagnole</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/essai-polyglotte-romane-italien/" rel="bookmark">Poésie polyglotte romane / Italien</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2010/12/21/poesie-polyglotte-langage-bebe/" rel="bookmark">Poésie polyglotte romane / Langage bébé</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-romane-latin/" rel="bookmark">Poésie polyglotte romane / Latin</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-romane-patois-vaudois/" rel="bookmark">Poésie polyglotte romane / Patois vaudois</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/04/poesie-polyglotte-romane-portugais/" rel="bookmark">Poésie polyglotte romane / Portugais</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-romane-provencal/" rel="bookmark">Poésie polyglotte romane / Provençal</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-romane-roumain/" rel="bookmark">Poésie polyglotte romane / Roumain</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-slave-polonais/" rel="bookmark">Poésie polyglotte slave / Polonais</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-slave-russe/" rel="bookmark">Poésie polyglotte slave / Russe</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-slave-serbocroate/" rel="bookmark">Poésie polyglotte slave / Serbocroate</a>.
			 - <a href="http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-slave-tcheque/" rel="bookmark">Poésie polyglotte slave / Tchèque</a>.
			</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.irreel.org/blog/2011/01/05/poesie-polyglotte-slave-tcheque/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

